Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
UNAMID child protection officers are working with armed opposition movements and the Government of the Sudan to stop the recruitment of child soldiers and the Prison Advisory Unit has succeeded in gaining greater access to and improving conditions in some prisons. Сотрудники ЮНАМИД по вопросам защиты детей работают с вооруженными оппозиционными движениями и правительством Судана над решением проблемы прекращения вербовки детей-солдат, а Консультативная группа по пенитенциарной системе смогла получить более широкий доступ в некоторые тюрьмы и добилась улучшения там содержания заключенных.
The officers of the Ministry of the Interior, in particular the integration officer, are helping them in cooperation with civil society organizations to settle in new surroundings and exercise their rights. Сотрудники Министерства внутренних дел, в частности сотрудники по вопросам интеграции, помогают им, совместно с организациями гражданского общества, обосноваться в новой обстановке и осуществлять свои права.
A total of 2960 women occupy security posts in judicial bodies at the Court of Appeal, including 185 officers, 3 colonels and 13 lieutenant colonels. В целом 2960 женщин занимают посты по вопросам безопасности в судебных органах при Аппеляционном суде, в том числе 185 офицеров, 3 полковника и 13 подполковников.
The Ministry of Gender is currently using the District Gender and Social Development officers throughout the country to raise awareness of and accessibility to the fund. В настоящее время Министерство по гендерным проблемам использует окружных координаторов по вопросам гендерного и социального развития для пропаганды по всей стране деятельности и доступности Фонда.
Also still in development were policies, standard processes, guidelines and performance management methods to help Department of Political Affairs desk officers to backstop special political missions effectively. Кроме того, пока еще не выработаны стратегии, типовые процедуры, руководящие принципы и методы управления эффективностью деятельности, которые помогали бы сотрудникам Департамента по политическим вопросам в оказании эффективной поддержки специальным политическим миссиям.
In the United Republic of Tanzania, OHCHR conducted a training session from 22 to 25 June 2009 on human rights standards and human rights monitoring for 29 Commission officers. В Объединенной Республике Танзания УВКПЧ 22 - 25 июня 2009 года организовало для 29 сотрудников Комиссии практическую подготовку по вопросам, касающимся основных стандартов в области прав человека и методов мониторинга.
Prosecutors, borders guards, regional field officers of the Ministry of Interior, and investigators and representatives of the Office of the Prosecutor-General also benefit from counter-trafficking training seminars conducted by IOM. Прокуроры, пограничники, сотрудники министерства внутренних дел в регионах, следователи и представители Генеральной прокуратуры также принимают участие в проводимых МОМ учебных семинарах по вопросам противодействия торговле людьми.
This underlines the importance of human rights training for intelligence officers because they need to be aware of their rights and duties under international law (see practice 19). Это подчеркивает важное значение подготовки сотрудников специальных служб по вопросам прав человека, поскольку они должны быть ознакомлены со своими правами и обязанностями по международному праву (см. метод 19).
The Government had undertaken measures to improve prison conditions and had conducted training for prison officers and related personnel on the United Nations minimum standards for the treatment of prisoners. Правительство приняло меры для улучшения условий содержания в тюрьмах и организовало подготовку сотрудников пенитенциарных учреждений и смежного персонала по вопросам минимальных стандартов обращения с заключенными, принятых Организацией Объединенных Наций.
In addition, UNOCI, the Ministry for the Fight against AIDS and local non-governmental organizations trained 90 peer educators and sensitized 590 prison inmates and 23 correctional officers on aspects of HIV/AIDS. Кроме того, ОООНКИ, министерство по вопросам борьбы со СПИДом и местные неправительственные организации подготовили 90 инструкторов для работы со сверстниками и провели разъяснительную работу по проблемам ВИЧ/СПИДа среди 590 заключенных и 23 служащих исправительных учреждений.
This special course will make officers more sensitive to human rights and ethnic minority issues, teach them modern means of conflict analysis and resolution and provide them with the skills required so that the militia can have good relations and maintain a dialogue with minorities. Данный специальный курс будет включен в целях повышения чувствительности сотрудников к вопросам прав человека и этнических меньшинств, их осведомленности о своевременных методах анализа и разрешения конфликтов, освоения навыков по укреплению взаимодействия и диалога между милицией и меньшинствами.
At the same time, United Nations police were taking on enhanced security responsibilities in Haiti and human rights officers were helping to pursue accountability in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. Тем временем в Гаити полицейские подразделения Организации Объединенных Наций наращивают свой потенциал в области обеспечения правопорядка, а в Демократической Республике Конго силами сотрудников отдела по вопросам защиты прав человека оказывает содействие местным органам власти в укреплении законности в восточных районах страны.
In this capacity, the officers will act as a link at the strategic level between the Office of Military Affairs and other entities of the Department of Peacekeeping Operations. В этом качестве эти сотрудники будут обеспечивать стратегическую связь между Управлением по военным вопросам и другими подразделениями ДОПМ.
The objective is to ensure that officers are sufficiently knowledgeable about migration issues to carry out their duties in full compliance with the law and respect for human rights. Этот курс позволяет им получить не только необходимые знания по вопросам миграции, но и выполнять свои обязанности при полном соблюдении законности и уважении прав человека.
When he complained of ill-treatment to the prosecution department in charge of penitentiary facilities, he was "disciplined" by the administration by being forced into a straitjacket, handcuffed, dropped onto the concrete floor and jumped on his stomach by officers. Когда он пожаловался на жестокое обращение в Государственный департамент по вопросам исполнения наказаний, в ведении которого находятся пенитенциарные учреждения, администрация применила к нему меры "дисциплинарного воздействия": надзиратели надели ему смирительную рубашку, наручники, повалили его на бетонный пол и прыгали ему на живот.
Design of an advanced training programme for 50 senior officers at the new Haitian National Police Academy to support the new promotion standards Разработка в новой академии Гаитянской национальной полиции программы повышения квалификации 50 старших офицеров по вопросам применения новых критериев продвижения по службе
SPIDER activities will be planned and coordinated, by consensus, by the three programme officers and the programme coordinator and approved by the Director of the Office for Outer Space Affairs. Мероприятия СПАЙДЕР будут планироваться и координироваться на основе консенсуса тремя сотрудниками по программе и координатором программы и утверждаться Директором Управления по вопросам космического пространства.
The Unit, which is responsible for New Zealand's relationship with Tokelau, is staffed by officers of both the Ministry of Foreign Affairs and the Agency for International Development and headed by the new Administrator, David Payton. Это подразделение, которое отвечает за связи Новой Зеландии с Токелау, состоит из сотрудников Министерства иностранных дел и Агентства по вопросам международного развития и возглавляется новым Администратором - Дейвидом Пейтоном.
Likewise, substantial progress has been made in the training of operational legal advisers, and the appointment of high-ranking officers as inspectors in each division. Кроме того, следует отметить продвижение вперед выполнения рекомендаций о назначении юридических консультантов по оперативным вопросам и назначение старших офицеров в качестве инспекторов в каждой дивизии.
The organization of a course for 100 officers on the same topics to be held in the Sudan in conjunction with the Sudanese National Committee for International Humanitarian Law. Организация учебного курса по тем же вопросам для 100 должностных лиц, который предполагается провести в Судане в увязке с деятельностью Суданского национального комитета по международному гуманитарному праву.
Against this background, there is an increasing acknowledgement of the importance of training activities, including HRE courses, for the entire category of law and order enforcement officers. На этом фоне отмечается возрастающее признание важности профессиональной подготовки, включая образовательные курсы по вопросам прав человека, для всех категорий сотрудников правоприменительных органов.
(b) A number of specialized officers from the Security Forces participated in the preparation by the Parliamentary Committee on Technology of a draft law on combating information crime. Ь) Силы безопасности приняли участие (в лице нескольких офицеров-специалистов) в работе по разработке проекта закона о борьбе с киберпреступностью в сотрудничестве с парламентской комиссией по вопросам технологии.
The Department continues its priority efforts in enhancing security awareness and training for all personnel of the Organization, and specialized training for all security officials and officers. Департамент продолжал предпринимать в первоочередном порядке усилия по расширению осведомленности и учебной подготовки по вопросам безопасности для всего персонала Организации и специализированной подготовки всех должностных лиц и сотрудников, занимающихся вопросами безопасности.
It was implemented as the security certification programme and is mandatory for security advisers and field security coordination officers. Она осуществляется в форме программы сертификации по вопросам безопасности и является обязательной для советников по вопросам безопасности и координаторов по вопросам безопасности на местах.
Hence, it is necessary to upgrade the capacity of some 115 serving security advisers and field security coordination officers. В этой связи необходимо повысить квалификацию порядка 115 работающих советников по вопросам безопасности и координаторов по вопросам безопасности на местах.