Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
In the south, UNMIS trained 2,104 Southern Sudan Police Service officers in airport security, community policing, computers, criminal investigation, traffic and special operations. На юге МООНВС организовала подготовку 2104 сотрудников полицейской службы Южного Судана по вопросам безопасности аэропортов, охраны общественного порядка, работы с компьютерами, расследования преступлений, дорожно-патрульной службы и специальных операций.
(a) The delegation of authority was informal, which was inconsistent with the Department of Management requirement for formally designating and delegating mission human resources officers. а) делегирование полномочий было неофициальным, что противоречит требованию Департамента по вопросам управления официально назначать сотрудников по людским ресурсам миссий и делегировать им полномочия.
China will undertake 60 tasks in reforming the judicial system, further guarantee judicial justice, strengthen judicial supervision and provide further human rights education to public officers. Он также предпримет 60 шагов, направленных на реформирование судебной системы, обеспечение беспристрастного отправления правосудия, укрепление судебного надзора и организацию для должностных лиц просвещения по вопросам прав человека.
The Forces established a gender desk in 2008, with UNIFEM support, through which officers have conducted training for close to 5,000 military personnel and civilians in three of the five provinces of Rwanda, and integrated modules into the training curriculum for cadet schools. В 2008 году при поддержке ЮНИФЕМ в вооруженных силах был создан «справочный стол» по гендерным вопросам, при помощи которого офицеры провели подготовку почти 5000 военнослужащих и гражданских лиц в трех из пяти провинций Руанды, а также ввели элементы такой подготовки в учебные программы военных училищ.
Gender issues remained a high priority, with efforts to develop gender-sensitive community policing in the North and the conduct in April of the first-ever conference of women officers of the Southern Sudan Police Service. Гендерным вопросам по-прежнему уделялось особое внимание, и были предприняты усилия для учета гендерных аспектов в полицейской деятельности на уровнях общин на севере и для проведения в апреле первой конференции женщин-сотрудников Полицейской службы Южного Судана.
The Group further is of the view that the embargo cell would benefit significantly from the addition of a dedicated international team of customs officers to undertake the task of targeting importations and performing inspections at the points of entry. Группа экспертов считает далее, что Группе по вопросам эмбарго значительно помогло бы дополнение ее специализированной международной группой работников таможни для выполнения задачи по контролю за импортом и осуществлению проверок на пограничных пунктах.
Responding to questions, the representative of UNEP confirmed that the regional strategy for Pacific Island countries included the provision of a model regulation on licensing systems and discussions with the appropriate government law officers. Отвечая на поступившие вопросы, представитель ЮНЕП подтвердил, что региональная стратегия для островных стран Тихоокеанского региона предусматривает разработку типовых нормативных положений, касающихся систем лицензирования, а также проведение обсуждений с соответствующими специалистами по правовым вопросам, работающими в государственных учреждениях.
Apart from these trainings, 110 individuals participated in the "Gender Equality Training Seminar"; 55 of the participants were senior public officers and the remaining 55 were mayors or deputy mayors. Кроме того, 110 человек приняли участие в учебном семинаре по вопросам гендерного равенства; 55 из них составляли государственные служащие старшего звена, а еще 55 - мэры или заместители мэров.
It conducted 18 training courses for 104 de facto Abkhaz militia officers in traffic security, police tactics, forensics, police management and other policing skills, in addition to donating equipment and books. Она организовала работу 18 учебных курсов, на которых 104 работника абхазской милиции де-факто обучались вопросам обеспечения дорожной безопасности, методам полицейской работы, основам судебной медицины, управления работой полиции и другим полицейским навыкам, а также безвозмездно поставила оборудование и книги.
Two thirds of the Southern Sudan Police Service officers are illiterate, and less than 15 per cent of those currently registered have received any police training. Две трети сотрудников полицейской службы Южного Судана являются неграмотными, и менее 15 процентов из них в настоящее время зарегистрировались для прохождения какой-либо профессиональной подготовки по вопросам работы полиции.
In that respect, the training of police and prison officers on due process and human rights standards should be prioritized to guarantee that trials and detention of accused and convicted persons satisfy internationally accepted standards. В этой связи первоочередное внимание должно уделяться подготовке полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений по вопросам надлежащей правовой процедуры и стандартов в области прав человека для гарантирования того, чтобы разбирательства дел и условия содержания под стражей обвиняемых и осужденных лиц удовлетворяли международно признанным стандартам.
He expressed appreciation to the Department of Peacekeeping Operations for approving and accepting the secondment of two Philippine Army officers to the Office of Military Affairs, thus paving the way for the sustained participation of the Philippines in peacekeeping activities at United Nations Headquarters. Он выражает признательность Департаменту операций по поддержанию мира за одобрение и утверждение прикомандирования двух филиппинских армейских офицеров к Управлению по военным вопросам, что открывает возможность для последовательного участия Филиппин в миротворческой деятельности при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Belgium noted with interest various measures for public education on human rights, and asked about the functions and successes of the newly created mechanism of human rights press officers. Бельгия с интересом отметила различные мероприятия по просвещению общественности по вопросам прав человека и спросила о том, в чем заключаются функции недавно созданного механизма пресс-атташе по правам человека и каких результатов удалось добиться благодаря его созданию.
Zambia noted the achievements made in the police service especially training of over 100 police prosecutors and the training programmes for officers serving with the Domestic Violence and Victim Support Unit. Замбия отметила достижения в работе Службы полиции, особенно подготовку более 100 прокуроров полиции и программы подготовки сотрудников Управления по вопросам бытового насилия и поддержки жертв.
Counselling officers on human rights for foreigners had been appointed to the Legal Affairs Bureaux in Tokyo, Osaka, and other important cities, with interpreters to provide advice for those who did not understand Japanese. Консультанты по правам человека применительно к иностранцам назначаются Бюро по правовым вопросам в Токио, Осаке и других крупных городах, где тем, кто не владеет английским, предоставляются услуги устных переводчиков.
Fiji: The Independent Commission against Corruption has established a Community and Education Department, whose officers travel around Fiji visiting government ministries, firms in the private sector and secondary schools to deliver presentations and training programmes. Фиджи: Независимая комиссия по борьбе с коррупцией учредила департамент по вопросам общин и образования, сотрудники которого в масштабах всей территории Фиджи посещают правительственные министерства, фирмы частного сектора и средние школы в целях организации презентаций и программ подготовки кадров.
The sparse availability of specialist resources underlines the need for some basic training of officers in the identification of serious mental conditions and clear guidelines for referring such detainees to a medical facility. Ограниченность ресурсов специалистов повышает важность наличия у сотрудников определенной базовой подготовки по вопросам выявления серьезных душевных расстройств и четких руководящих указаний в отношении передачи задержанных лиц с такими расстройствами в медицинское учреждение.
As part of their pre-service training, prison officers are receive training on issues and principles related to human rights (including non-discrimination) at the Prison Staff College before they take up their duties. Прежде чем приступить к выполнению своих обязанностей непосредственно на местах, сотрудники тюрем проходят предварительную подготовку по вопросам прав человека и принципам деятельности (включая недискриминацию) в Колледже персонала пенитенциарных учреждений.
In addition, a handbook entitled 'Equal treatment and recruitment & selection', which deals with race and gender issues, has been produced for personnel officers. Кроме того, для сотрудников кадровых служб было издано учебное пособие "Равное обращение при приеме на работу", посвященное расовым и гендерным вопросам.
In particular, gender-sensitive training should be put in place for law enforcement officials, protection officers and those in charge of designing protection programmes. В частности, для сотрудников правоохранительных органов, для лиц, отвечающих за защиту и разрабатывающих программы защиты, должна быть введена подготовка по гендерным вопросам.
Organization of train-the-trainers programme for 12 national corrections officers on training skills and corrections subjects Организация для 12 национальных сотрудников исправительных учреждений программы подготовки инструкторов по вопросам, касающимся навыков обучения и различных аспектов деятельности исправительных учреждений
Its main aim is to train commanders and officers so that they can give training and advice on the subject in the units, offices and facilities where they work. Общая цель этой программы состоит в повышении уровня знаний офицеров и старших офицеров, с тем чтобы они могли выступать в роли преподавателей и советников по вопросам прав человека в подчиненных им центрах, учреждениях и воинских подразделениях.
OHCHR created a secretariat of 13 persons, including the coordinator, methodology adviser, human rights officers, security and military expert, and support staff. УВКПЧ создало секретариат из 13 человек, включая координатора, консультанта-методиста, сотрудников по правам человека, эксперта по вопросам безопасности и военному делу, а также сотрудников категории вспомогательного персонала.
There exists, gender desk officers in over 25 line ministries and agencies that serve as focal points on gender issues within their sector. В более чем в 25 министерствах и агентствах работают сотрудники отделений по гендерным вопросам, которые являются координаторами по гендерным вопросам в рамках своего сектора.
The existing Political Affairs Officer (P-4) would focus on institutional learning needs of the Department and assist the senior officers in the Unit with the development of policy options and analysis relevant to good offices and mediation. Имеющийся сотрудник по политическим вопросам (С4) будет заниматься прежде всего потребностями Департамента в области накопления институциональных знаний и оказывать содействие старшим сотрудникам Группы в вопросах разработки вариантов политики и проведения анализа по тематике добрых услуг и посредничества.