Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
He fully supported the Secretariat idea for more active cooperation of legal officers in the procurement process. Он полностью поддерживает идею Секретариата о более активном участии сотрудников по правовым вопросам в процессе закупок.
At present there are nine investigators and legal officers working under the guidance of the Deputy Prosecutor. В настоящее время имеется девять следователей и сотрудников по правовым вопросам, работающих под руководством заместителя Обвинителя.
MINUGUA began its verification tasks with 72 human rights observers and legal officers provided by the United Nations Volunteers programme. МИНУГУА начала выполнение своих контрольных функций силами 72 наблюдателей за положением в области прав человека и сотрудников по правовым вопросам, предоставленных Программой добровольцев Организации Объединенных Наций.
Also planned at headquarters are a small number of information officers with specific responsibility for broadcast and print production. При штабе планируется также создать небольшую группу сотрудников по вопросам информации, конкретно отвечающую за выпуск теле- и радиопрограмм и печатных материалов.
It also provides monitoring and investigatory assistance to the human rights officers and the military and civilian components of UNAMIR. Он также оказывает помощь в осуществлении контроля и проведении расследований сотрудникам по вопросам прав человека и военному и гражданскому компонентам МООНПР.
The Department of Humanitarian Affairs is dispatching two officers to support the Office of my Special Representative in Burundi in the coordination of humanitarian assistance. Департамент по гуманитарным вопросам направляет двух сотрудников в поддержку канцелярии моего Специального представителя по Бурунди для координации гуманитарной помощи.
Adviser for the restructure of the training for officers, Police Academy of East-Flanders. Консультант по вопросам перестройки профессиональной подготовки сотрудников полиции, полицейская академия Восточной Фландрии.
SEED's work is greatly facilitated by the recently established network of national programme officers recruited as sustainable development advisers. Большим подспорьем в работе Отдела является недавно созданная сеть сотрудников по разработке национальных программ, которые были набраны в качестве консультантов по вопросам устойчивого развития.
As at 30 September 1994, the High Commissioner had deployed 31 human rights officers to Rwanda. По состоянию на 30 сентября 1994 года Верховный комиссар развернул в Руанде контингент в составе 31 сотрудника по вопросам прав человека.
ONUSAL legal officers determined that both the submissions and the Tribunal's decisions not to examine the evidence were tainted by procedural flaws. Сотрудники по правовым вопросам МНООНС установили, что как поданные заявления, так и решения Трибунала об отказе от рассмотрения доказательств характеризовались значительными процедурными нарушениями.
During 1995, the Department organized training workshops for national officers and information assistants of United Nations information centres. В 1995 году Департамент организовал учебные практикумы для национальных служащих и младших сотрудников по вопросам информации информационных центров Организации Объединенных Наций.
The Board welcomes the increased involvement of UNITAR programme officers in monitoring income and expenditure. Комиссия приветст-вует все более широкое участие сотрудников ЮНИТАР по вопросам программ в контроле за поступ-лениями и расходами.
3 P-3 - finance, personnel and procurement officers З С-З - сотрудники по вопросам финансов, кадров и закупок
Information officers took part in assessment missions and workshops and led field trips for journalists to countries in emergency situations. Сотрудники по вопросам информации принимали участие в миссиях по оценке и в работе симпозиумов и организовывали для журналистов поездки на места в страны, в которых наблюдались чрезвычайные ситуации.
In addition, asylum officers may use discretion in asylum denials. Кроме того, сотрудники по вопросам предоставления убежища могут отказать в нем на основе своих дискреционных полномочий.
Specially trained asylum pre-screening officers interview applicants in detention and evaluate asylum claims. Прошедшие специальную подготовку сотрудники по вопросам предоставления убежища, занимающиеся предварительной проверкой, проводят собеседование с заявителями, которые содержатся под стражей, для оценки их заявлений.
The appointments of Chief of Administration and administrative officers for finance and personnel are in the process of being finalized. Процесс назначения главного администратора и административных сотрудников по финансовым и кадровым вопросам завершается.
The number of United Nations human rights field officers should be increased. Следует увеличить численность местных сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека.
I shall proclaim you as officers of the Board of Military Affairs. Я объявляю вас сотрудниками совета по военным вопросам.
The office was initially staffed with three electoral officers. Первоначально в отделении имелось три сотрудника по вопросам выборов.
What racial sensitivity training was provided for law-enforcement officers? Какую подготовку проходят сотрудники правоприменительных органов в целях повышения их информированности по расовым вопросам?
In particular, field technical officers have been reminded of the need to ensure that the standard contract provisions concerning subcontracting are properly enforced. В частности, сотрудникам местных отделений по техническим вопросам было указано на необходимость обеспечения надлежащего соблюдения стандартных положений, касающихся субподрядчиков.
The Committee cautions against the proliferation of political officers at Headquarters for field missions. Комитет предупреждает против наращивания числа сотрудников по политическим вопросам в связи с полевыми миссиями в Центральных учреждениях.
Project management officers often regarded more subjective assessments, based on their experience of previous projects, as being more appropriate. Сотрудники по вопросам управления проектами нередко считали более правильным принимать решение на основе более субъективных оценок, основывающихся на их опыте осуществления проектов в прошлом.
The Board confirmed that the national programme officers' courses place greater emphasis on project formulation and monitoring. Комиссия подтвердила, что в рамках курсов для сотрудников национальных программ действительно уделяется большое внимание вопросам разработки проектов и контроля за их осуществлением.