Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
The Centre's desk officers also act as communications focal points for specific United Nations priority thematic issues important in Europe, such as human rights and peacekeeping, coordinating activities with United Nations agencies in Brussels and with the Department at Headquarters. Референты Центра выполняют также функции координаторов по вопросам коммуникации при рассмотрении конкретных приоритетных тематических вопросов Организации Объединенных Наций, имеющих важное значение для Европы, таких, как права человека и поддержание мира и координация деятельности с учреждениями Организации Объединенных Наций в Брюсселе и с Департаментом в Центральных учреждениях.
Practical training for commanding officers and legal advisors in IHL, Human Rights and legal aspects of peace support operations; and Практическая подготовка для офицеров, занимающих командные должности, и юрисконсультов по вопросам МГП, правам человека и правовым аспектам операций по поддержанию мира; и
The officers engaged in the reception, accommodation and care asylum seekers are appropriately educated for dealing with asylum seekers (education through the 2001 CARDS project of "Asylum Reform", and through the Regional CARDS project, asylum module). Сотрудники, занимающиеся приемом, размещением и обслуживанием просителей убежища, получают надлежащую подготовку для работы с ними (обучение по проекту "Реформа системы предоставления убежища" 2001 года в рамках СПВРС, а также по региональному проекту СПВРС, учебный модуль по вопросам предоставления убежища).
Concerning the OIOS report on the comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations (A/60/717), information was needed on how many United Nations staff members in the Procurement Service and chief procurement officers in the field had been interviewed during the audit in question. Что касается доклада УСВН о всеобъемлющей управленческой проверке Департамента операций по поддержанию мира (А/60/717), то необходима информация о том, сколько сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в Службе закупок, и старших сотрудников по вопросам закупок на местах были опрошены в ходе рассматриваемой проверки.
Women's development officers are responsible to the Island Secretary and have a range of functions including providing a focal point for information and contact about issues of concern to women and to raise awareness of national, regional and international matters. Сотрудники по вопросам развития женщин несут ответственность перед Секретарем Острова и имеют целый ряд функций, в том числе выступают в качестве координаторов по информации и контактам по вопросам, представляющим интерес для женщин, повышают информированность общественности по местным, региональным и международным вопросам.
The unit comprised high-calibre officers and policemen who received intensive training on the privileges and immunities set forth in the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the 1963 Vienna Convention on Consular Relations. В это подразделение входят высокопоставленные должностные лица и сотрудники полиции, которые прошли интенсивную подготовку по вопросам привилегий и иммунитетов, установленных в Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года и в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года.
In this connection, the Office of Legal Affairs is seeking provision of travel funds in its budget for 2004-2005 to enable legal officers to visit missions on a systematic basis. В этой связи Управление по правовым вопросам просит выделить средства на покрытие путевых расходов в его бюджете на 2004 - 2005 годы, чтобы сотрудники по правовым вопросам могли систематически посещать миссии.
The Trial Section is staffed by 10 senior trial attorneys, each heading one of the 10 prosecution trial teams, 10 legal officers and three secretaries) to support the section. Судебная секция состоит из 10 старших адвокатов обвинения, каждый из которых возглавляет 10 следственных групп обвинения, 10 сотрудников по правовым вопросам и трех секретарей), обеспечивающих поддержку Секции.
With the objective of completing 12 trials and 9 pre-trial proceedings during the biennium and of commencing the pre-trial proceedings for 24 new accused persons, three new legal officers at the P-3 level are proposed. С целью завершить в течение двухгодичного периода 12 судебных разбирательств и 9 предварительных слушаний и приступить к проведению предварительных слушаний по делам 24 новых обвиняемых предлагается создать три новые должности сотрудников по правовым вопросам класса С-3.
For the first time, the Office held a five-day workshop on human rights and law for 41 provincial and municipal commanders and deputy commanders of the Royal Gendarmerie, as well as for senior officers of the Phnom Penh Municipal Royal Gendarmerie. Отделение впервые провело пятидневное рабочее совещание по вопросам прав человека и законодательства для начальников и заместителей начальников провинциальных и муниципальных органов Королевской жандармерии, а также для старших офицеров Пномпеньского муниципальной управления Королевской жандармерии.
We are encouraged by progress in this respect in the work of the United Nations Mission in Sierra Leone and of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and the role that child protection officers play in the implementation of their mandates. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый на этом направлении в работе Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, а также роль, которую советники по вопросам защиты детей играют в осуществлении мандатов миссий.
Upon request, the Committee was informed that the staff of a regional office includes a director, a deputy director, an administrative officer at the P-2/P-3 level and up to eight programme officers at the P-3 to P-5 levels. Комитет, по его запросу, был проинформирован о том, что штатное расписание региональных отделений включает директора, заместителя директора, административного сотрудника уровня С2/С3 и до восьми сотрудников по программным вопросам уровня С3 С5.
Additionally, the Human Rights Section and the Child Protection Adviser have developed a programme of training of trainers of peacekeepers on child rights and child protection issues, targeting officers at the level of the Force and Sector Headquarters as well as in the different battalions. Кроме этого, Секция по правам человека и Советник по вопросам защиты детей разработали программу подготовки инструкторов для ведения учебной работы по вопросам прав ребенка и защиты детей среди миротворцев, в первую очередь офицеров штаба сил, штабов секторов, а также батальонов.
The objective of the military observers training programme, to be organized for a period of three months, is to provide officers who have had little or no experience as military observers with the operational competence necessary for them to adapt readily upon deployment. Цель, которая ставится перед трехмесячной программой подготовки военных наблюдателей, состоит в обеспечении необходимой подготовки по оперативным вопросам офицеров, имеющих ограниченный опыт службы в качестве военных наблюдателей или не имеющих такового вовсе, с тем чтобы они могли быстро адаптироваться после развертывания.
The UNTAC electoral staff, who were joined by more than 50,000 Cambodian electoral workers and 1,000 international polling station officers, were moved by the enthusiasm, patience and buoyant spirit manifested by the Cambodian voters everywhere during the election. Обеспечивавший выборы персонал ЮНТАК, к которому присоединилось более 50000 камбоджийских сотрудников по вопросам выборов и 1000 сотрудников, набранных на международной основе для работы на избирательных участках, был тронут энтузиазмом, выдержкой и оптимизмом, которые повсеместно проявлялись камбоджийскими избирателями в ходе выборов.
It has provided technical advice and material assistance to education officers and education departments of the ANC and PAC, as well as assistance, jointly with UNDP, for the setting up of ANC and PAC education centres in the United Republic of Tanzania. Она предоставляла технические консультации и материальную помощь специалистам по вопросам образования и департаментам образования АНК и ПАК, а также - совместно с ПРООН - помощь в создании учебных центров АНК и ПАК в Объединенной Республике Танзании.
The International Institute of Humanitarian Law observed that it organized in 1993 and 1994 military courses on the applicability of international law in armed conflict situations, in particular international humanitarian law and human rights law, for active officers representing all regions of the world. Международный институт гуманитарного права отметил, что в 1993 и 1994 годах он организовал военные курсы по вопросам применимости международного права в ситуациях вооруженных конфликтов, в частности международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека, для офицеров действительной службы, представляющих все регионы мира.
The Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat had been able to put two legal officers at the disposal of the judges, plus four secretaries hired on the spot, on short-term contracts. Управление по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций смогло предоставить в распоряжение судей двух сотрудников по правовым вопросам, а также четырех секретарей, нанятых на месте по краткосрочным контрактам.
In this regard, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations information officers at Kathmandu have provided the Centre with logistic support in its organization of the annual regional meeting held at Kathmandu in January 1994 (see para. 28 above). Поэтому материально-техническую поддержку Центру в связи с проведением им ежегодного регионального совещания, состоявшегося в Катманду в январе 1994 года (см. пункт 28 выше), оказали Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и сотрудники Организации Объединенных Наций по вопросам информации, работающие в Катманду.
(c) Some recommendations may be adopted or considered administratively following discussion between the Cambodian Government and the Special Representative, officers of the Centre, human rights NGOs and others. с) некоторые рекомендации могут быть приняты или рассмотрены в административном порядке после обсуждения правительством Камбоджи и Специальным представителем, сотрудниками Центра, НПО по вопросам прав человека и другими заинтересованными сторонами.
As part of the restructuring of the Office of the Prosecutor, the two P-3 (Legal officers) posts and one P-2/1 (Legal assistant) post were redeployed from Prosecution Section to the Legal Services Section. В рамках реорганизации Канцелярии Обвинителя две должности С-З (сотрудники по правовым вопросам) и одна должность С-2/1 (младший сотрудник по правовым вопросам) были переведены из Секции обвинения в Секцию юридических услуг.
At the headquarters in Sarajevo, the press and information officers are generalists responsible for developing and implementing information programmes for the local population, as well as for the local and international press. Сотрудники по вопросам прессы и информации при штабе в Сараево выполняют разносторонние функции, отвечая за разработку и осуществление информационных программ, предназначенных для местного населения, а также для местной и международной прессы.
Roving finance officers could be drawn for temporary assignments from either the Department of Peace-keeping Operations or other parts of the Organization, in particular the Department of Administration and Management. На должности финансовых сотрудников по особым поручениям могут временно назначаться либо сотрудники Департамента операций по поддержанию мира, либо сотрудники других подразделений Организации, в частности Департамента по вопросам администрации и управления.
The World Conference on Human Rights in 1993 recommended the assignment of human rights officers to United Nations regional offices with a view to offering training and other technical assistance in the field of human rights. В 1993 году Всемирная конференция по правам человека рекомендовала выделить для работы в региональных учреждениях Организации Объединенных Наций сотрудников по правам человека с целью организации обучения по этим вопросам и оказания другой технической помощи в области прав человека.
(c) That, in recognition of the central support function provided by Professional staff of the Centre, officers entrusted with the task of servicing special rapporteurs, independent experts and working groups with an investigatory function be trained in the application of a gender perspective. с) с учетом признания ключевой роли специалистов Центра в деле проведения вспомогательных мероприятий необходимо обеспечить, чтобы должностные лица, занимающиеся обслуживанием специальных докладчиков, независимых экспертов и рабочих групп со следственными функциями, прошли подготовку по вопросам применения гендерных аспектов.