Through advice and technical support provided to corrections officers on the implementation of strategic objectives, inmates' health care, security assessment techniques and training through an induction of 300 officers of the Directorate of Prison Administration |
Путем консультаций и технической помощи для сотрудников исправительных учреждений по вопросам достижений стратегических целей, медицинского обслуживания заключенных, методам оценки уровня безопасности и учебной подготовки путем проведения вводных курсов для 300 сотрудников Управления исправительных учреждений |
Provision of support for strengthening prison management in South Sudan through the provision of training, including on human rights and justice for children, for 50 military detention officials, 100 cadet officers and 250 regular prison officers |
Содействие совершенствованию управления исправительными учреждениями в Южном Судане посредством организации учебной подготовки, в том числе по вопросам прав человека и ювенальной юстиции, для 50 сотрудников военных тюрем, 100 кадетов и 250 рядовых сотрудников тюрем |
e. Provision of legal advice to operationally responsible Secretariat units at Headquarters, offices established away from Headquarters and legal officers or liaison officers assigned to field missions; |
ё. предоставление юридических консультаций оперативным подразделениям Секретариата в Центральных учреждениях, отделениям, расположенным вне Центральных учреждений, и сотрудникам по правовым вопросам или сотрудникам по связи, направленным в состав полевых миссий; |
regional networking of ODS officers provides a regular forum for those officers to exchange experiences, develop skills, and share ideas with counterparts from both developing and developed countries; |
региональное сотрудничество сотрудников, работающих по вопросам ОРВ, с предоставлением регулярного форума для данных сотрудников по обмену опытом, развитию навыков и обмену идеями с партнерами как из развивающихся, так и из развитых стран; |
Planning and implementation of a train-the-trainers programme for 12 newly recruited corrections officers and an advanced train-the-trainers course for 12 corrections officers on training skills and correctional issues |
Планирование и осуществление программы подготовки инструкторов для 12 новых сотрудников исправительных учреждений и организация углубленной подготовки 12 инструкторов из числа сотрудников исправительных учреждений по вопросам методики обучения и тематике исправительных учреждений |
On 19 and 20 October, the Law Officers Department in the Office of the Attorney General and Ministry of Justice arranged training programmes on electoral offences for about 200 police and prison officers as well as National Electoral Commission staff. |
19 и 20 октября департамент сотрудников по вопросам права в Генеральной прокуратуре и Министерстве юстиции организовали для примерно 200 полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений, а также сотрудников Национальной избирательной комиссии программы подготовки по вопросам нарушений в ходе выборов. |
Furthermore, according to this Convention, special training sections on gender-based violence have been included in the training courses in the 11 "Cadet Officers Police Schools", for 1,164 State Police cadet officers. |
Кроме того, в соответствии с Конвенцией разделы специальной подготовки по вопросам гендерного насилия были включены в учебные программы 11 "офицерских кадетских школ полиции" для подготовки 1164 слушателей - офицеров полиции. |
In this respect, an important first step was a briefing on IPSAS at the Chief Finance Officers workshop, held in December 2006 for finance officers from offices away from Headquarters and field missions as well as finance professionals from Headquarters. |
В этой связи важным первым шагом стало проведение брифинга по МСУГС на практикуме для главных финансовых сотрудников, организованном в декабре 2006 года для финансовых сотрудников отделений за пределами Центральных учреждений и полевых миссий, а также для специалистов по финансовым вопросам из Центральных учреждений. |
UNAMA has recruited three National Public Information Officers for three regional offices (southern, eastern, and central highlands regions) and is currently in the process of recruiting officers for the rest of the regions. |
МООНСА наняла трех национальных сотрудников по вопросам общественной информации в три региональных отделения (южное, восточное и отделение для района Центрального нагорья), а в настоящее время занимается наймом сотрудников для остальных регионов. |
Upon enquiry as to the system for prioritization, the Advisory Committee was informed that, when reviewing candidates for selection and reassignment, network staffing officers would take the following priorities into consideration: |
В ответ на запрос относительно системы установления приоритетности Консультативный комитет был проинформирован о том, что при рассмотрении кандидатур для целей их отбора и перемещения сотрудники сети по вопросам персонала будут принимать во внимание следующие категории приоритетности: |
The Administrative Law Practice Group of the Office is composed of six lawyers, including the Head of Practice (P-5) and one P-5, three P-4 and one P-3 legal officers, who are assisted by two General Service support staff (G-6 and G-5). |
Группа по практике административного права Отдела состоит из шести юристов, включая руководителя по практике (С5) и одного сотрудника по правовым вопросам С5, трех - С4 и одного - С3, которых обслуживают два сотрудника категории общего обслуживания (О6 и О5). |
These 15 associate legal officers, although seconded to the judges, are also officially members of the Registry staff, administratively attached to the Department of Legal Matters. |
Эти 15 младших сотрудников по правовым вопросам, хотя и прикреплены к судьям, также официально являются членами персонала Секретариата, находящегося в административном подчинении Департамента по правовым вопросам. |
Core secretariat to support the commission, salaries and travel of 1 P-5 coordinator, 8 P-3/P-4 officers (legal, investigative, security and interpretation), 3 assistants and seconded military and gender advisers |
Основное секретариатское обслуживание комиссии: оклады и расходы на поездки 1 сотрудника С-5 (координатор), 8 сотрудников С-3/С-4 (правовые вопросы, проведение расследований, обеспечение безопасности и устный перевод), 3 помощников и прикомандированных советников по военным и гендерным вопросам |
The Armed Forces of Liberia conducted 4 human rights training sessions for a total of 150 personnel, including ranked officers and Coast Guard and assessment of training for further development |
Вооруженные силы Либерии провели 4 учебных курса по вопросам прав человека в общей сложности для 150 сотрудников, включая высших должностных лиц и сотрудников береговой охраны, и осуществили оценку курсов в целях их последующей доработки |
On 28 and 30 March 2012, training was provided to 35 National Prisons Service officers on the South Sudanese legal system and human rights standards related to the treatment of prisoners, including the standard minimum rules and the Kampala Declaration on Prison Conditions in Africa |
28 и 30 марта 2012 года для 35 сотрудников национальной пенитенциарной службы была организована подготовка по вопросам правовой системы Южного Судана и стандартов в области прав человека, касающихся обращения с задержанными, включая Минимальные стандартные правила и Кампальскую декларацию об условиях содержания в тюрьмах Африки |
UNMISS engaged 5 state governors on the need to strengthen state security committees through the establishment of secretariats, and recruited security sector reform officers in 3 states to support this process |
МООНЮС взаимодействовала с правительствами пяти штатов в связи с необходимостью укрепления комитетов безопасности штатов путем создания соответствующих секретариатов, а также набрала сотрудников по вопросам реформы сектора безопасности для работы в трех штатах в целях поддержки этого процесса |
(e) Enhanced coordination in the work of legal advisers and legal liaison officers of the United Nations system |
ё) Обеспечение большей скоординированности в работе советников по правовым вопросам и сотрудников, отвечающих в рамках системы Организации Объединенных Наций за поддержание связи по правовым вопросам |
Its legal officers have represented all categories of staff from the General Service category to the level of Assistant Secretary-General in duty stations throughout the world, including in the Secretariat and in the agencies, funds and programmes. |
Его сотрудники по правовым вопросам представляли все категории сотрудников: начиная с сотрудников категории общего обслуживания и заканчивая помощником Генерального секретаря в местах службы по всему миру, включая Секретариат и его учреждения, фонды и программы. |
MONUC first deployed human rights officers early in 2000, and the investigation of human rights violations and the promotion and protection of human rights have since been integral to the Mission's activities. |
Первые сотрудники МООНДРК по вопросам прав человека были развернуты в начале 2000 года, и с тех пор проведение расследований нарушений прав человека и поощрение и защита прав человека стали неотъемлемой частью деятельности Миссии. |
We have field presences with mediation capacity closer to actual and potential conflict zones, and are able to quickly deploy political officers as well as electoral, constitutional, security and other experts to conflict areas. |
Мы работаем на местах, создавая посреднический потенциал в непосредственной близости от существующих и потенциальных зон конфликтов, и можем оперативно направить в районы конфликтов как сотрудников по политическим вопросам, так и экспертов по проведению выборов и конституционным вопросам и по вопросам безопасности. |
(c) Emphasizing the importance of deploying child protection officers in order to, inter alia, mainstream child protection issues in the African Union Regional Task Force; |
с) особо отметить важность направления на места сотрудников по вопросам защиты детей в целях, среди прочего, систематического учета вопросов защиты детей в деятельности Региональной целевой группы Африканского союза; |
The Office strengthened its monitoring and reporting capacity through the deployment of human rights officers to countries in which the human rights situations had been deteriorating (the Central African Republic, Guinea, Jordan, Kenya, Lebanon, Mali, Myanmar and South Sudan). |
Управление добилось расширения своих возможностей в области обеспечения контроля и отчетности путем направления сотрудников по вопросам прав человека в страны, в которых наблюдалось ухудшение ситуации в области прав человека (Гвинея, Иордания, Кения, Ливан, Мали, Мьянма, Центральноафриканская Республика, Южный Судан). |
As a result of very high level security risks for the Panel during visits to Yemen, the Department of Security and Safety, following a security risk assessment conducted in March 2014, recommends the deployment of a fully dedicated team of close protection officers to Yemen. |
Поскольку члены Группы в ходе поездок в Йемен подвергаются очень высокой степени риска, Департамент по вопросам охраны и безопасности, учитывая результаты оценки рисков в плане безопасности, проведенной в марте 2014 года, рекомендует развернуть в Йемене полностью специализированную группу личной охраны. |
1 workshop for chief procurement officers from field operations on the delegation of procurement authority, acquisition planning and issues relating to the Committee on Contracts review |
Организация 1 практикума для старших сотрудников, занимающихся закупками в полевых операциях, по вопросам делегирования полномочий на осуществление закупочной деятельности, планирования закупок и по вопросам обзора, проводимого Комитетом по контрактам |
The study visit to China in 2013 included briefings by officers of the Department of Arms Control and Disarmament of the Ministry of Foreign Affairs and by representatives of the China Arms Control and Disarmament Association on key disarmament and non-proliferation issues. |
В 2013 году в рамках ознакомительной поездки в Китай с информационными сообщениями по ключевым вопросам разоружения и нераспространения перед стипендиатами выступили сотрудники Департамента по контролю над вооружениями и разоружению министерства иностранных дел, а также представители Китайской ассоциации по контролю над вооружениями и разоружению. |