Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
UNICEF Supply Division maintains a roster of qualified and pre-screened candidates for frequently employed services, such as procurement officers, technical consultants and training specialists. Отдел снабжения ЮНИСЕФ содержит реестр заранее отобранных, отвечающих требованиям кандидатов для предоставления часто необходимых услуг, таких, как услуги сотрудников по вопросам закупок, технических консультантов и специалистов по профессиональной подготовке.
Members of NGOs meet regularly with designated officials and field security coordination officers and attend security awareness training sessions and briefings in a variety of other countries. Представители неправительственных организаций регулярно встречаются с назначенными должностными лицами и сотрудниками полевых служб безопасности и проходят подготовку на учебных занятиях и инструктажах по вопросам безопасности в целом ряде других стран.
In one investigation, a bidder paid for the travel of two procurement officers to visit his facilities, and the bidder subsequently secured the contract with the Office. В ходе одного расследования было установлено, что участвовавшая в торгах компания оплатила проезд двух сотрудников по вопросам закупок, посетивших эту компанию с визитом, и впоследствии она заключила контракт с Отделением.
This has not been possible to such, additional resources are required for this area. 5.116 Six new posts are proposed for planning officers supported by an operations assistant. 5.116 Предлагается учредить шесть новых должностей для сотрудников по вопросам планирования и одну техническую должность помощника по операциям.
Since 1992, approximately 25 per cent of corrections officers have taken additional training in Verbal Crisis Intervention, a course designed to reduce physical intervention. С 1992 года примерно 25% сотрудников исправительных учреждений прошли дополнительный курс подготовки по вопросам урегулирования кризисных ситуаций путем устного внушения - курс, направленный на уменьшение необходимости физического вмешательства.
All correctional officers in provincial correctional facilities receive basic and advanced training, including education and information regarding prohibition against mistreatment in correctional settings. Все сотрудники исправительных учреждений провинции проходят базовое обучение и курс повышения квалификации, включая профессиональную подготовку и информирование по вопросам, касающимся запрещения жестокого обращения в исправительных учреждениях.
It is addressed to diplomats, legal advisers and political officers of foreign ministries, mediators and those who exercise "good offices" functions. Он предназначен для дипломатов, юрисконсультов и сотрудников по политическим вопросам министерств иностранных дел, посредников и тех, кто занимается оказанием добрых услуг.
In addition, MONUSCO and other partners are providing support for the training of 25 Congolese army officers in programme and project development and implementation. Кроме того, МООНСДРК и другие партнеры оказывают поддержку в учебной подготовке 25 офицеров Конголезской армии по вопросам разработки и реализации программ и проектов.
The Administration proposes to generate quarterly reports listing staff separated from the Organization or transferred and will circulate the list to the security liaison officers for discontinuing the identification numbers. Администрация предлагает ежеквартально готовить сводки с указанием сотрудников, закончивших работу в Организации или переведенных в другое подразделение, и направлять такой список сотрудникам связи по вопросам защиты информации для аннулирования соответствующих идентификационных номеров.
(c) Procurement officers should prepare contract amendments promptly to reflect changes in contractual terms. с) сотрудникам по вопросам закупок своевременно готовить поправки к контрактам, отражающие изменения в договорных условиях.
The secretariat of the Conference comprises officers of the Office for Disarmament Affairs of the Department of Political Affairs. Секретариат Конференции состоит из сотрудников Управления по вопросам разоружения Департамента по вопросам разоружения.
The resource guide has been designed to be practical, i.e. by making reference to the contact points and programme officers in the relevant organizations. Справочник преследовал практическую цель - служить справочным документом для контактных центров и сотрудников по вопросам программ в соответствующих организациях.
Another asked that the Department continue its efforts to upgrade local assistants to the level of national information officers, and upgrade existing equipment as well. Другой представитель просил Департамент и впредь прилагать усилия, направленные на расширение местной помощи на уровне национальных сотрудников по вопросам информации, а также на повышение качества имеющегося оборудования.
All officers will, after their appointment, attend a week-long residential training workshop on the developmental causes and consequences of the HIV epidemic. Все сотрудники после их назначения примут участие в работе однонедельного учебного семинара по вопросам, касающимся причин и последствий эпидемии ВИЧ в плане развития.
These officers provide the attention to military operational matters required for the effective exercise of the Department's responsibilities for command and control of the operations in the field. Эти офицеры обеспечивают уделение внимания военным оперативным вопросам, что требуется для эффективного осуществления командных и контрольных функций Департамента в отношении операций на местах.
The contractual arrangements of $4,200 per month include travel, insurance and allowances of the volunteers currently serving as legal officers and human rights observers. Контрактные соглашения на сумму в 4200 долл. США в месяц включают покрытие путевых расходов, страхование и выплату пособий добровольцам, в настоящее время выполняющим функции сотрудников по правовым вопросам и наблюдателей за положением в области прав человека.
(c) To advise appropriate Department of Peace-keeping Operations officers and field missions on operational police matters; с) консультирование соответствующих сотрудников Департамента операций по поддержанию мира и миссий на местах по оперативным вопросам деятельности полиции;
List of human rights training for government officers. Перечень курсов обучения государственных служащих вопросам прав человека
Field press and information officers also provide an important information-gathering service by monitoring the local press and political situation. Полевые сотрудники по вопросам прессы и информации выполняют также важную работу по сбору информации, анализируя публикации в местной прессе и наблюдая за политической обстановкой.
The human rights officers work directly with the population, as well as with government officials and civic leaders throughout the country. Сотрудники по вопросам прав человека работают непосредственно с населением, а также правительственными должностными лицами и гражданскими лидерами на всей территории страны.
The Board also agreed to invite financial officers and an external auditor who was in Geneva during the week of this session. Совет также принял решение пригласить сотрудников по финансовым вопросам и внешнего ревизора, находившегося в Женеве во время проведения этой сессии.
FAO is supporting a continuation of the training of forestry officers in management with $208,000 from its own resources. ФАО оказывает поддержку в связи с продолжением профессиональной подготовки сотрудников лесного хозяйства по вопросам управления и предоставила на эти цели 208000 долл. США из собственных ресурсов.
Following a request from the High Commissioner, UNAMIR is providing assistance within its existing resources in order to enable the human rights officers already deployed to become fully operational. В соответствии с просьбой Верховного комиссара МООНПР в рамках имеющихся у нее ресурсов содействует тому, чтобы сотрудники по вопросам прав человека, уже находящиеся в стране, могли выполнять свои функции в полном объеме.
UNITAR, moreover, had organized a Training Programme in Debt and Financial Management for senior officers, mid-level managers, law professors and lawyers. ЮНИТАР также организовал учебную программу по вопросам управления задолженностью и финансами для старших должностных лиц, управляющих среднего уровня, преподавателей права и юристов.
At mid-year, UNICEF health officers were brought together for a briefing on technical issues related to decade goals in the health sector. В середине года сотрудники ЮНИСЕФ, занимающиеся проблемами здравоохранения, были созваны на инструктивное совещание по техническим вопросам, связанным с целями десятилетия в секторе здравоохранения.