| On 9 November 2005, a similar unauthorized demonstration took place outside the entry to the Embassy. | 9 ноября 2005 года у входа в посольство состоялась еще одна аналогичная несанкционированная демонстрация. |
| Suriname is party to the Ottawa Convention on mines since 1 November 2002. | Суринам является участником Оттавской конвенции о противопехотных минах с 1 ноября 2002 года. |
| On 22 November 2005, the Treasury Department did not renew the United States National Council of Churches travel authorization for Cuba. | 22 ноября 2005 года министерство финансов отказало в возобновлении разрешения на поездки на Кубу Национальному совету церквей Соединенных Штатов. |
| A total of 128 law enforcement officials in the two countries received training in August and from November to December 2005 respectively. | В августе и ноябре-декабре 2005 года соответственно учебный курс прослушали в общей сложности 128 работников правоохранительных органов обеих стран. |
| 12 November 2003 (partial reply) | 12 ноября 2003 года (частичный ответ) |
| 4 November 2004 (on Kosovo) and | 4 ноября 2004 года (по Косово) и |
| Mr Chan's trial opened on Thursday 23 November 1995. | Процесс г-на Чана открылся в четверг, 23 ноября 1995 года. |
| The appeal against the order was rejected by the Indictments Chamber in a decision of 17 November 1996. | Апелляция, поданная против этого распоряжения, была отклонена обвинительной палатой постановлением от 17 ноября 1996 года. |
| A brief oral report on that session was presented to the General Assembly by the Executive Secretary of the Convention on 2 November 2005. | Краткий устный доклад о работе этой сессии был представлен Генеральной Ассамблее Исполнительным секретарем Конвенции 2 ноября 2005 года. |
| Judgement was delivered on 16 November 2005 and the accused was found not guilty. | Решение было вынесено 16 ноября 2005 года, и обвиняемый был признан невиновным. |
| The trial lasted from 20 September to 14 November 2005. | Суд продолжался с 20 сентября по 14 ноября 2005 года. |
| The ICJ judge demits office after nine years service on 17 November 2006. | Судья МС слагает полномочия после девяти лет службы 17 ноября 2006 года. |
| The Administration informed the Board that UNSCO had completed the installation of CARLOG in all its vehicles as at 30 November 2005. | Администрация информировала Комиссию о том, что ЮНСКО завершила установку КАРЛОГ на всех своих транспортных средствах к 30 ноября 2005 года. |
| The Administration, in its reply dated 29 November 2005, indicated that the recommendations had already been implemented by UNU-BIOLAC. | Администрация в своем ответе от 29 ноября 2005 года отметила, что указанные рекомендации УООН-БИОЛАК уже выполнены. |
| A policy directive on gender equality in peacekeeping was adopted on 3 November 2006 and transmitted to missions and Member States. | Директивный документ по обеспечению гендерного равенства в рамках миротворческой деятельности был принят З ноября 2006 года и доведен до сведения миссий и государств-членов. |
| It remained closed from 18 September to 26 November 2005, until an agreement on border-crossing procedures was reached between the parties. | Он был закрыт с 18 сентября по 26 ноября 2005 года до достижения между сторонами соглашения о процедурах пересечения границы. |
| As at November 2006, 11 Court Liaison Offices had been established) | По состоянию на ноябрь 2006 года было создано 11 бюро по связям с судами) |
| The Kimberley Process held its annual plenary in Gabarone, Botswana, from 6 to 9 November 2006. | Кимберлийский процесс провел свою ежегодную Пленарную встречу в Габороне, Ботсвана, с 6 по 9 ноября 2006 года. |
| As of the end of November 2006, 34 participants had received review visits. | По состоянию на конец ноября 2006 года, 34 участника приняли у себя обзорные визиты. |
| The launch took place on 9 November 2005. | Запуск зонда состоялся 9 ноября 2005 года. |
| On 7 November 2003, France and the Russian Federation signed a legal agreement to launch Soyuz from French Guiana. | Франция и Российская Федерация 7 ноября 2003 года подписали юридическое соглашение о запуске ракет-носителей "Союз" из Французской Гвианы. |
| He noted that the deed concerning the Trust Fund had been signed on 10 November 2004. | Он отметил, что документ об учреждении Целевого фонда был подписан 10 ноября 2004 года. |
| We plan to organize next November a donors' round table on the basis of this strategic framework. | Мы планируем организовать в ноябре этого года «круглый стол» доноров на основе этих стратегических рамок. |
| Sixty years ago, on 19 November 1946, Iceland became a Member of the United Nations. | Шестьдесят лет назад, 19 ноября 1946 года, Исландия стала членом Организации Объединенных Наций. |
| Increased consultative process with delegations on the Structural and Management Change process: an ICM to be convened in early November 2006. | Активизация процесса консультаций с делегациями по процессу структурных и управленческих перемен: созыв НКС в начале ноября 2006 года. |