The Chairman said that there were no financial implications, since the Committee was scheduled to meet through 24 November 1997. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что его предложение не влечет за собой каких-либо финансовых последствий, поскольку, согласно намеченному графику, заседания Комитета должны проводиться вплоть до 24 ноября 1997 года. |
Section 2 enumerated the categories of persons who automatically became citizens of Barbados on the day of its independence, 30 November 1966. |
В разделе 2 перечислены категории лиц, которые автоматически становились гражданами Барбадоса в день обретения им независимости - 30 ноября 1966 года. |
Succession; Yugoslavia ratified this Convention on 27 November 1978. |
Преемственность: Югославия ратифицировала данную Конвенцию 27 ноября 1978 года. |
The Juvenile Centre was staffed by specially trained women police (8 November 1996). |
В Центре для несовершеннолетних преступников работают специально подготовленные полицейские-женщины (8 ноября 1996 года). |
Victor Manuel Lira Moreira, arrested by carabineros on 5 November 1994 in the Playa Grande district of Cartagena. |
Виктор Мануэль Лира Морейра был задержан карабинерами в районе Плая-Гранде-де-Картахена 5 ноября 1994 года. |
George Karuki Wanjau, aged 65, was reportedly arrested on 7 November 1993. |
Джордж Каруки Ванджау, 65 лет, как сообщается, был задержан 7 ноября 1993 года. |
On 5 November 1996 the Government reported on the progress of the proceedings, which have not yet been completed. |
В своем письме от 5 ноября 1996 года правительство проинформировало о начатом разбирательстве, которое еще не завершено. |
Croatia's admission into the Council has been approved and is scheduled to take place formally on 6 November 1996. |
Предложение о вступлении Хорватии в Совет было одобрено и официально запланировано на 6 ноября 1996 года. |
In the run-up to the November 1996 elections, the Government should provide conditions of genuine freedom and fairness. |
В преддверии выборов, которые состоятся в ноябре 1996 года, правительству следует обеспечить условия истинной свободы и справедливости. |
The Advisory Committee concurred with this request in a letter conveyed on 17 November 1997. |
Консультативный комитет дал согласие в связи с этой просьбой в письме от 17 ноября 1997 года. |
Mr. KRETZMER said that the most recent version of the draft amendments to the rules of procedure was dated 4 November 1996. |
Г-н КРЕЦМЕР указывает, что последний вариант проекта поправок к правилам процедуры датирован 4 ноября 1996 года. |
Under an amnesty law promulgated on 6 November 1996, 30,000 prisoners had been released. |
В соответствии с законом об амнистии от 6 ноября 1996 года было освобождено 30000 заключенных. |
Panama finally proclaimed its complete independence on 3 November 1903. |
Наконец, З ноября 1903 года была провозглашена полная независимость Панамы. |
It would then be formally discussed at the November meeting of the EAP Task Force and submitted to the Ad Hoc Working Group in March 1998. |
Затем он будет официально обсужден на ноябрьском совещании Целевой группы по ПДОС и представлен Специальной рабочей группе в марте 1998 года. |
It would meet again in Paris on 19-21 November 1997. |
Следующее свое совещание она проведет в Париже 19-21 ноября 1997 года. |
This Armenian Republic lasted until November 1920 when it was absorbed by Soviet Russia. |
Эта Армянская Республика просуществовала до ноября 1920 года и была поглощена Советской Россией. |
Ukraine became a member of the Council of Europe on 9 November 1995 and assumed various commitments in respect of this organization. |
9 ноября 1995 года Украина стала членом Совета Европы и взяла на себя определенные обязательства перед этой организацией. |
With the advent of democracy in Africa, the Niger organized a national conference from 29 July to 3 November 1991. |
В Африке начались процессы демократизации, и 29 июля - 3 ноября 1991 года в Нигере состоялась национальная конференция. |
The return movement began on Friday, 15 November 1996. |
Волна возвращения началась в пятницу, 15 ноября 1996 года. |
The number of Rwandese refugees who have returned from Zaire since 15 November 1996 is between 680,000 and 700,000. |
С 15 ноября 1996 года из Заира в Руанду вернулось от 680000 до 700000 руандийских беженцев. |
The Chairman said that there were no financial implications, since the Committee was scheduled to meet through 24 November 1997. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что его предложение не влечет за собой каких-либо финансовых последствий, поскольку, согласно намеченному графику, заседания Комитета должны проводиться вплоть до 24 ноября 1997 года. |
Section 2 enumerated the categories of persons who automatically became citizens of Barbados on the day of its independence, 30 November 1966. |
В разделе 2 перечислены категории лиц, которые автоматически становились гражданами Барбадоса в день обретения им независимости - 30 ноября 1966 года. |
Succession; Yugoslavia ratified this Convention on 27 November 1978. |
Преемственность: Югославия ратифицировала данную Конвенцию 27 ноября 1978 года. |
The Juvenile Centre was staffed by specially trained women police (8 November 1996). |
В Центре для несовершеннолетних преступников работают специально подготовленные полицейские-женщины (8 ноября 1996 года). |
Victor Manuel Lira Moreira, arrested by carabineros on 5 November 1994 in the Playa Grande district of Cartagena. |
Виктор Мануэль Лира Морейра был задержан карабинерами в районе Плая-Гранде-де-Картахена 5 ноября 1994 года. |