| The International Organization for Migration (IOM) is an intergovernmental organization with 59 member States and 41 observer States (November 1996). | Международная организация по миграции (МОМ) является межправительственной организацией с 59 государствами-членами и 41 государством-наблюдателем (на ноябрь 1996 года). |
| The Advisory Committee notes that with regard to both civilian police and international and local staff, the estimates have been prepared to take into account slightly decreasing numbers of police and staff for each month of the period through November 1994. | Консультативный комитет отмечает, что в отношении гражданской полиции и сотрудников, набираемых на международной основе и на местах, смета расходов подготовлена с учетом незначительного сокращения числа полицейских и сотрудников в течение каждого месяца в период по ноябрь 1994 года. |
| A senior official meeting is planned for July 2010 and the next ministerial-level meeting is planned for November 2010 in Pakistan. | В июле 2010 года планируется провести совещание старших должностных лиц, а следующее совещание на уровне министров запланировано на ноябрь 2010 года в Пакистане. |
| In the first phase, field information was collected from 1,938 villages affected in the departments that had suffered the most upheaval during the period from May 1980 to November 2000. | В ходе первого этапа был проведен сбор информации в 1938 населенных пунктах в департаментах, которым в период с мая 1980 года по ноябрь 2000 года был нанесен наибольший ущерб. |
| Whenever I get grim and spleenful... whenever I feel like knocking people's hats off in the street... whenever it's a damp, drizzly November in my soul... I know that it's high time to get to sea again. | Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море. |
| The MIE Consortium did not provide evidence of payment of the costs of the November flight. | Консорциум не представил подтверждения оплаты расходов за ноябрьский рейс. |
| To Manchester races tomorrow for the November handicap. | Завтра скачки в Манчестере ноябрьский гандикап. |
| The November 2004 crisis adversely affected the build-up of the Mission staffing and logistics. | Ноябрьский (2004 год) кризис негативно сказался на наращивании персонала и материально-технической базы Миссии. |
| That was clearly demonstrated by the events of 28 February 2004 and by the November 2004 crisis, when the situation took a dramatic turn for the worse. | Это со всей наглядностью продемонстрировали события 28 февраля 2004 года и ноябрьский кризис 2004 года, когда ситуация резко изменилась к худшему. |
| a Average of United Nations operational rates of exchange to December 2000. b December 2000 rate of exchange. c Average of United Nations operational rates of exchange to November 2001 and November rate used for December. d Projected. | а Средние операционные обменные курсы Организации Объединенных Наций за период по декабрь 2000 года. Ь Обменный курс за декабрь 2000 года. с Средние операционные обменные курсы Организации Объединенных Наций за период по ноябрь 2001 года; ноябрьский курс использован для декабря. d Прогнозируемые показатели. |
| The representative of Japan announced a list of priorities for the November 2010 session of AC.. | Представитель Японии сообщил, что он подготовит перечень приоритетов для ноябрьской сессии АС.З 2010 года. |
| The Chairman recommended not to take any action before the formal endorsement by WP., and announced that he would request it at the WP. November 2001 session. | Председатель рекомендовал не предпринимать никаких действий до официального одобрения этого решения со стороны WP. и заявил, что он обратится к WP. с просьбой дать такое разрешение на ноябрьской сессии 2001 года. |
| The CHAIRPERSON said that the lists of issues were made available approximately five months in advance, and the Committee was currently finalizing the lists to be sent out for its November session. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что перечни вопросов доступны примерно за пять месяцев до сессии и Комитет в настоящее время завершает подготовку перечней, которые будут направлены государствам-участникам к его ноябрьской сессии. |
| The Working Party expressed satisfaction with the progress made and noted that the September session of the Joint Meeting and the November session of the Working Party promised to be very active in this area. | ЗЗ. Рабочая группа выразила удовлетворение по поводу хода работы и отметила, что на сентябрьской сессии Совместного совещания и ноябрьской сессии Рабочей группы необходимо будет предпринять активные усилия в этой области. |
| The Committee also noted that at its November session, the World Forum had been informed by the delegation of the Russian Federation that around 120 regulations annexed to the 1958 Agreement would be made mandatory in the legislation of the Russian Federation by direct reference. | Комитет также отметил, что на ноябрьской сессии Всемирный форум был проинформирован делегацией Российской Федерации о том, что около 120 правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года, получат в российском законодательстве обязательную силу благодаря прямым ссылкам на них. |
| The legal deadline for the harmonization of the above-mentioned legislation with the police reform laws was November. | Законодательством предусмотрен крайний срок приведения вышеупомянутого законодательства в соответствие с законами о реорганизации полиции, а именно ноябрь месяц. |
| Every November, members of the health insurance programme paid a modest contribution (equivalent to US$ 2) for coverage for the coming year, with the Government contributing for the neediest citizens. | Каждый ноябрь месяц участники программы медицинского страхования вносят скромную сумму денег (эквивалент 2 долл. США) для продления страхования на следующий год, а правительство предоставляет дотации для нуждающихся граждан. |
| The exhibition was scheduled for November, but before that a lot of work had to be done to prepare the canvasses, which had arrived in France rolled up, and there were also a host of promotional activities. | Выставка была назначена на ноябрь месяц, но до этого предстояла работа по подготовке холстов, прибывших во Францию свёрнутыми в рулоны, а также ряд представительских мероприятий. |
| Two more workshops on landfill design and the case study remain (the next workshop is scheduled for November. | Остается провести два дополнительных семинара-практикума по инженерному решению участков для захоронения и тематическое исследование (следующий семинар-практикум запланирован на ноябрь месяц) |
| In summer the numerous flocks of sheep, tended by shepherds from April till November, supplement the mountainous landscape. Everyone can observe an interesting process of sheep milking in the polonyna. | Летом, многочисленные отары овец, выпасаемых пастухами с апреля по ноябрь месяц, дополняют горный пейзаж. |
| The space velocity components of Epsilon Trianguli are = km/s. van Leeuwen, F. (November 2007). | Пространственная скорость Эпсилона Треугольника имеет компоненты = км/с. van Leeuwen, F. (November 2007). |
| Ophth: AntaeuS, accessed on 21 November 2012. | Ophth: AntaeuS Архивировано 13 февраля 2013 года., accessed on 21 November 2012. |
| Pictures from the exibition "BAUMA" in Munich November 2008 Our driver Marco Gebser visited the exibition "BAUMA" in... | Фото с выставки "BAUMA" в Мюнхене November 2008 Наш водитель Марко Гебсер посетил... |
| The series has been collected into a trade paperback: Ultimate Daredevil and Elektra (February 2003, ISBN 978-0-7851-1076-7) Elektra Daredevil Ultimate Elektra "Top 300 Comics - November 2002".. | Серия была выпущена в мягкой обложке: Ultimate Daredevil and Elektra (Февраль 2003, ISBN 978-0-7851-1076-7) Top 300 Comics - November 2002 (неопр.).. |
| The Charlan Air Charter fleet consisted of the following aircraft (at January 2005): 2 Embraer EMB 120 Brasilia 2 Fairchild Metro III Charlan Air Charter Flight International 3 April 2007 Airliner World, November 2005 | По состоянию на январь 2005 года воздушный флот авиакомпании Charlan Air Charter составляли следующие самолёты: 2 Embraer EMB 120 Brasilia 2 Fairchild Metro III Flight International 3 April 2007 Airliner World, November 2005 Официальный сайт авиакомпании Charlan Air Charter |
| First Deputy Prosecutor of the city of Moscow (from 24 November 2015 to 28 December 2016). | Первый заместитель прокурора города Москвы (с 24 ноября 2015 по 28 декабря 2016 года). |
| 2.6 On 9 November 2005, the complainant was informed that his removal from Canada had been scheduled for 6 December 2005 and that an arrest warrant would be issued against him, if he failed to present himself to the immigration authorities at Montreal International Airport. | 2.6 9 ноября 2005 года заявитель был проинформирован о том, что его высылка из Канады назначена на 6 декабря 2005 года и что если он не прибудет в распоряжение иммиграционных властей международного аэропорта Монреаля, то будет издан ордер на его арест. |
| Since December 1999, the increase in the percentage of women at the D-1 level and above has been marginal, rising only from 24.6 per cent to 24.8 per cent as of 30 November 2000. | С декабря 1999 года процентная доля женщин на должностях уровня Д1 и выше выросла незначительно - лишь с 24,6 процента до 24,8 процента по состоянию на 30 ноября 2000 года. |
| Mr. DIAZ-AGUILERA (Venezuela) drew attention to an error in the Spanish text; the day in question should be 29 December and not 29 November. | Г-н ДИАС-АГИЛЕРА (Венесуэла) отмечает, что в тексте этого проекта резолюции на испанском языке есть ошибка; в действительности речь идет не о 29 декабря, а о 29 ноября. |
| The song is the sixth single from the album, Speak Now, and was originally intended to be released on November 28, 2011 but was released to country radio on December 5, 2011. | Песня стала шестым синглом с альбома Speak Now, а официальный релиз состоялся 28 ноября 2011 года, но на кантри-радио она появилась только 5 декабря 2011 года. |
| He headlined the national tour in San Francisco and Los Angeles, from October 2 to November 27, 2016. | Он возглавил национальный тур в Сан-Франциско и Лос-Анджелес, со 2 октября по 27 ноября 2016 года. |
| While at the university, he met fellow student Betty Jane "Janey" Slaughter (November 30, 1923 - October 12, 2000) of Austin. | Здесь Бриско познакомился с Бетти Джейн «Дженни» Слотер (30 ноября 1923 - 12 октября 2000) из Остина. |
| The Agreement will be adopted formally at the seventh Conference of Parties, to be hosted by the Government of Morocco in Marrakech from 29 October to 9 November 2001. | Соглашение будет официально принято на седьмой конференции сторон, которую будет принимать правительство Марокко в Марракеше с 29 октября по 9 ноября 2001 года. |
| Workshop on "Strengthening National and Regional Trade Facilitation Organizations", Geneva, 31 October - 1 November 2006 | Ь) рабочее совещание по теме "Укрепление национальных и региональных организаций по упрощению процедур торговли", Женева, 31 октября - 1 ноября 2006 года; |
| The Swiss order of 2 October 2000 instituting measures against the Taliban was rapidly and successively adapted to reflect these changes on 12 April, 12 September, 25 October and 30 November 2001. | Ордонанс от 2 октября 2000 года, касающийся мер в отношении талибов, оперативно и успешно пересматривался, чтобы отразить эти изменения, 12 апреля, 12 сентября, 25 октября и 30 ноября 2001 года. |
| His Excellency Mr. Tandja Mamadou, President of the Republic since the democratic elections of 22 November 1999, invited the people of Niger on 14 September 2004 to vote in new presidential and legislative elections that will be held starting on 13 November 2004. | Его Превосходительство г-н Танджа Мамаду, президент Республики, избранный в ходе демократических выборов 22 ноября 1999 года, призвал 14 сентября 2004 года народ Нигера принять участие в голосовании при проведении новых президентских выборов и выборов в законодательные органы, которые начнутся 13 ноября 2004 года. |
| At its thirty-fourth session, the General Assembly, by decision 34/401 of 21 September, 25 October, 29 November and 12 December 1979, adopted a number of provisions concerning the rationalization of the procedures and organization of the Assembly. | На своей тридцать четвертой сессии Генеральная Ассамблея в решении 34/401 от 21 сентября, 25 октября, 29 ноября и 12 декабря 1979 года утвердила ряд положений, касающихся рационализации процедур и организации Ассамблеи. |
| 2.3 He was detained at the Chhauhni military barracks from 26 November 2003 to 17 September 2004, when he was transferred to an official detention facility, Sundarijal detention centre. | 2.3 Он содержался в военной казарме Чхауни с 26 ноября 2003 года по 17 сентября 2004 года, после чего его перевели в официальное место содержания под стражей - следственный изолятор Сундариджала. |
| Phase C: preparatory period, including electoral campaign (1 September 2008 to 29 November 2008) | Этап С: подготовительный период, включая проведение избирательной кампании (1 сентября 2008 года - 29 ноября 2008 года) |
| Antonio Molino Rojo (14 September 1926, in Venta de Baños, Province of Palencia - 2 November 2011, in Barcelona) was a Spanish film actor who appeared primarily in Spaghetti westerns in the 1960s and 1970s. | Антонио Молино Рохо (14 сентября 1926, Вента-де-Баньос, Паленсия - 2 ноября 2011, Барселона) - испанский киноактёр, известный, в первую очередь, второплановыми ролями в спагетти-вестернах 1960-1970-х годов. |
| Brazil ratified the Convention on 26 November 1965; its most recent report was submitted in 1999. | Последний доклад по этой Конвенции был представлен в 1999 году. |
| Formal decision on the Universiade in Almaty was taken on a vote of the International University Sports Federation (FISU) on November 29, 2011, which was held in Brussels (Belgium). | Официальное решение о проведении в 2017 году 28-й Всемирной Зимней Универсиады в Алма-Ате было принято на голосовании Международной федерации университетского спорта (FISU) 29 ноября 2011 года, состоявшемся в Брюсселе (Бельгия). |
| THE PEP Steering Committee would hold its tenth session on 14 and 15 November 2012, where it would consider, among others, the preparation of the next THE PEP High-Level Meeting in Paris in 2014. | Руководящий комитет ОПТОСОЗ проведет свою десятую сессию 14-15 ноября 2012 года, в ходе которой он, среди прочего, рассмотрит вопросы, связанные с подготовкой к следующему совещанию ОПТОСОЗ высокого уровня в Париже в 2014 году. |
| The Foreign Minister also stated that the rifle inspected by the Commission on Iwawa Island, Rwanda, on 10 November 1995 had been manufactured in 1987 and sold in May 1991 to the Government of Rwanda. | Министр иностранных дел указал также, что винтовка, осмотренная Комиссией 10 ноября 1995 года на острове Ивава, Руанда, была произведена в 1987 году и продана в мае 1991 года правительству Руанды. |
| Mr. Mansoor anticipated that the 2012 meeting of the Forum will be held in Mauritius on 21 and 22 November 2012. | Г-н Мансур назвал примерные сроки созыва совещания Форума в 2012 году на Маврикии, которое намечено провести 21 и 22 ноября 2012 года. |
| The representative of Germany announced that a meeting would be convened in October or November 2006 to prepare the Conference. | Представитель Германии сообщил, что совещание для подготовки вышеупомянутой конференции будет проведено в октябре-ноябре 2006 года. |
| Most of these mines were laid by the warring parties during the Battle of El-Alamein in October and November 1942. | Большинство этих мин было установлено воевавшими сторонами в ходе битвы при Эль-Аламейне в октябре-ноябре 1942 года. |
| The festival was not aired live by any of the competing broadcasters, but was scheduled to be broadcast between October and November 2012. | Фестиваль не транслировался в прямом эфире не одной из вещательных компаний, но планировалось, что он будет транслироваться в октябре-ноябре 2012 года. |
| The play ran at the Arts Theatre between October and November 2007 and featured Bathurst interacting with other characters projected onto a screen behind him. | Спектакль шёл в Артс-театре в октябре-ноябре 2007 года; в спектакле Батерст в образе Алекса взаимодействовал с другими персонажами, которых проецировали на экран позади него. |
| During October and November a media campaign against Sonja Biserko, director of the Helsinki Committee for Human Rights in Serbia, resulted in demonstrations outside the NGO's office. | В октябре-ноябре в результате развёрнутой в СМИ кампании против Сони Бисерко (главы Хельсинкского комитета по правам человека в Сербии) перед зданием Комитета прошли демонстрации. |
| On 21 November 1949, the United Nations General Assembly passed a resolution stating that Libya should become independent before 1 January 1952. | 21 ноября 1949 года Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию, устанавливавшую, что Ливия должна получить независимость до 1 января 1952 года. |
| We await with great interest the submission of the settlement proposal, which Mr. Ahtisaari had to defer on 10 November in order to take into account the parliamentary elections planned by Belgrade for 21 January. | Мы с большим интересом ожидаем представления предложения по урегулированию г-на Ахтисаари, которое он должен был представить 10 ноября, чтобы учесть парламентские выборы, запланированные Белградом на 21 января. |
| Every fourth Saturday of the month: 24th October, 28th November, 23th January, 27th February, 27th March, 24th April and 22th May. | Каждую 4-ую субботу месяца: 24 октября, 28 ноября, 23 января, 27 февраля, 27 марта, 24 апреля, 22 мая. |
| Such efforts resulted in the ratification of the Treaty by the Bahamas on 26 November 2007, Barbados on 14 January 2008 and Colombia on 29 January 2008. | В результате этих усилий Договор был ратифицирован Багамскими Островами 26 ноября 2007 года, Барбадосом - 14 января 2008 года и Колумбией - 29 января 2008 года. |
| Finally, an appeal was lodged against the Prefect's authorization to the Administrative Court of Marseille, seeking the annulment of the 12 January 2006 decision. The court dismissed this appeal on 13 November 2007. | И наконец, в Административный суд Марселя на выданное префектом разрешение с просьбой об аннулировании решения была подана апелляция от 12 января 2006 года. 13 ноября 2007 года суд отклонил эту апелляцию. |
| A total of 128 law enforcement officials in the two countries received training in August and from November to December 2005 respectively. | В августе и ноябре-декабре 2005 года соответственно учебный курс прослушали в общей сложности 128 работников правоохранительных органов обеих стран. |
| The Sheksna Uprising was part of a wave of peasant uprisings that swept over Central Russia between November and December 1918. | Шекснинское восстание являлось частью общей волны крестьянских восстаний, прокатившихся в Центральной России в ноябре-декабре 1918 года. |
| IMO adopted the Guidelines on Ship Recycling at its twenty-third Assembly in London, United Kingdom, November - December 2003. | Руководящие принципы, касающиеся рециркуляции судов, были приняты на двадцать третьей сессии Ассамблеи ИМО в Лондоне, Соединенное Королевство, в ноябре-декабре 2003 года. |
| The exchanges of views between the two Governments on this issue, and other initiatives, to develop airlinks between the Falkland Islands and the continent took place from November to December 2003 and from February to March 2004. | Обмен мнениями между правительствами обеих стран по этому вопросу и другим инициативам в целях налаживания воздушных перевозок между Фолклендскими островами и континентом состоялся в ноябре-декабре 2003 года и феврале-марте 2004 года. |
| The contracts for two helicopters are to be terminated and the helicopters withdrawn from the Mission effective 31 October 2012, which is anticipated to result in savings of $1.7 million for November and December 2012. | 31 октября 2012 года заканчивается срок действия контрактов на два вертолета, и Миссия выведет их из эксплуатации, что, как ожидается, позволит сэкономить в ноябре-декабре 2012 года 1,7 млн. долл. США. |
| Nancy Freeman-Mitford CBE (28 November 1904 - 30 June 1973), known as Nancy Mitford, was an English novelist, biographer and journalist. | Нэнси Фриман-Митфорд (28 ноября 1904 - 30 июня 1973), более известная как Нэнси Митфорд, - британская писательница, биограф и журналист. |
| As at 30 June 2008, the majority of the work was completed; however, the completion of two camps was outstanding and was completed by November 2008. | По состоянию на 30 июня 2008 года бóльшая часть работ была завершена, однако строительство двух лагерей осталось незавершенным и должно было быть закончено к ноябрю 2008 года. |
| The SBI also noted the submission by Kazakhstan of its first and second national communications on 5 November 1998 and 4 June 2009, respectively, and its 2010 greenhouse gas inventory report on 9 April 2010. | ВОО также принял к сведению представление Казахстаном своих первого и второго национальных сообщений соответственно 5 ноября 1998 года и 4 июня 2009 года и своего доклада за 2010 год о кадастре выбросов парниковых газов 9 апреля 2010 года. |
| Zaire 1 November 1976 a | Шри-Ланка 11 июня 1980 года а |
| A total net amount of $1,568,169,603 was assessed on Member States in relation to UNAMIC ($33,294,358) and UNTAC ($1,534,875,245) for the period from 1 November 1991 to 30 June 1994. | За период с 1 ноября 1991 года по 30 июня 1994 года государствам-членам были начислены взносы на общую сумму в 1568169603 долл. США нетто в связи с финансированием ПМООНК (33294358 долл. США) и ЮНТАК (1534875245 долл. США). |
| The Act of 15 November 2001 introduced a provision allowing for the seizure of assets. | Законом от 15 ноября 2001 года учрежден механизм, позволяющий налагать арест на активы. |
| Section 2 enumerated the categories of persons who automatically became citizens of Barbados on the day of its independence, 30 November 1966. | В разделе 2 перечислены категории лиц, которые автоматически становились гражданами Барбадоса в день обретения им независимости - 30 ноября 1966 года. |
| This Armenian Republic lasted until November 1920 when it was absorbed by Soviet Russia. | Эта Армянская Республика просуществовала до ноября 1920 года и была поглощена Советской Россией. |
| Victor Manuel Lira Moreira, arrested by carabineros on 5 November 1994 in the Playa Grande district of Cartagena. | Виктор Мануэль Лира Морейра был задержан карабинерами в районе Плая-Гранде-де-Картахена 5 ноября 1994 года. |
| Ukraine became a member of the Council of Europe on 9 November 1995 and assumed various commitments in respect of this organization. | 9 ноября 1995 года Украина стала членом Совета Европы и взяла на себя определенные обязательства перед этой организацией. |
| The hotel is open from February to November. | Отель открыт с февраля по ноябрь. |
| The Government of Haiti submitted the text of two national laws addressing money-laundering and the financing of terrorism, dated 21 February 2001 and 11 November 2013. | Правительство Гаити представило 21 февраля 2001 года и 11 ноября 2013 года тексты двух национальных законов о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was approved for ratification on 15 February 2011 and entered into force in Cape Verde on 9 November 2011. | Конвенция о правах инвалидов была утверждена для ратификации 15 февраля 2011 года и вступила в силу в Кабо-Верде 9 ноября 2011 года. |
| Besides the 5 July 2004 ruling mentioned in the original application, the source has obtained copies of final rulings by the State Security Emergency Court ordering Mr. El-Derini's release on 25 November 2004 and on 27 February 2005. | Помимо постановления от 5 июля 2004 года, упомянутого в первоначальном сообщении, источник получил копии окончательных постановлений Чрезвычайного суда государственной безопасности об освобождении г-на Ад-Дерини от 25 ноября 2004 года и 27 февраля 2005 года. |
| On November 30, 2011, Sum 41 was nominated for a Grammy Award for Best Hard Rock/Metal Performance for the song" Blood in My Eyes", however on February 12, 2012, the Foo Fighters won. | 30 ноября 2011 года группа была номинирована на Грэмми за «Лучшее Хард-Рок/Метал Исполнение» за песню «Blood In My Eyes», но 12 февраля 2012 года в этой номинации победила группа Foo Fighters. |