Malaria is a seasonal disease in the Democratic People's Republic of Korea that is mainly reported between May and November. | В Корейской Народно-Демократической Республике вспышки малярии носят сезонный характер и отмечаются главным образом в период с мая по ноябрь. |
Approve Best Practices on the Role of Natural Gas in Supporting Renewables Uptake: November 2016; | утверждение Руководства по передовой практике в отношении роли природного газа в освоении возобновляемых источников энергии: ноябрь 2016 года; |
This timetable is longer than had originally been envisaged in May 1996, when the whole change initiative was expected to last 18 months, from February 1996 to November 1997. | Этот график предусматривает более длительный срок, чем предполагалось первоначально в мае 1996 года, когда ожидалось, что вся инициатива изменений займет 18 месяцев - с февраля 1996 по ноябрь 1997 года. |
E-regulations systems training seminars: Comoros (November 09), Rwanda (October 09), Viet Nam (May 09), Regional Training for Latin America (Nov 08). | Учебные семинары по вопросам электронного регулирования: Коморские Острова (ноябрь 2009 года), Руанда (октябрь 2009 года), Вьетнам (май 2009 года), региональные учебные курсы для стран Латинской Америки (ноябрь 2008 года). |
103rd session (November 2011) | 103-я сессия (ноябрь 2011 года) |
To Manchester races tomorrow for the November handicap. | Завтра скачки в Манчестере ноябрьский гандикап. |
The November 2009 tournament was one of his most successful, as he won nine of his first ten bouts before slowing down somewhat to finish on 10-5. | Ноябрьский турнир 2009 года был одним из самых успешных для него, он выиграл девять из десяти своих первых схваток, но к финишу отстал и показал общий результат в 10-5. |
In China, November's Third Plenum of the Communist Party Central Committee will show whether China is serious about reforms aimed at shifting from investment-led to consumption-led growth. | В Китае, ноябрьский третий пленум Центрального комитета Коммунистической партии покажет, серьезно ли Китай относится к реформам, направленным на переход от роста, ведомого инвестициями, к росту через потребление. |
The Comprehensive Framework for Action developed by the High-level Task Force on food security was commendable, and she hoped that the November 2009 World Summit on Food Security would provide an opportunity to advance the emerging global consensus on food security and sustainable agriculture. | Комплексные рамки действий, разработанные Целевой группой высокого уровня по продовольственной безопасности, заслуживают высокой оценки, и оратор выражает надежду на то, что ноябрьский Всемирный саммит по продовольственной безопасности 2009 года предоставит возможность продвинуть далее формирующийся глобальный консенсус по вопросам продовольственной безопасности и устойчивого сельскохозяйственного развития. |
An advertisement in a November 1965 edition of the Los Angeles Free Press promoting the remaining copies of "The Trip" suggest the single was one of the earliest works to obviously speak about the psychedelic experience. | Ноябрьский номер газеты Los Angeles Free Pressruen 1965 года, рекламируя оставшиеся копии «The Trip» предполагает, что сингл стал одной из первых работ, которая очевидно описывает психоделический опыт. |
That would leave approximately only one month for any further translation or editing required before the November session. | Таким образом, до начала ноябрьской сессии останется приблизительно всего лишь один месяц на какой-либо дальнейший перевод или официальное редактирование. |
He expressed his wish that the adoption of the two new pending draft Regulations would be possible at the November 2005 session. | Он выразил надежду на то, что проекты двух новых правил, еще находящихся в стадии подготовки, будут приняты на ноябрьской сессии 2005 года. |
3/ AC. agreed to take a final decision at its November 2007 session, subject to the confirmation of Japan as technical sponsor and the support of other CPs as co-sponsor. | З/ АС.З решил принять окончательное решение на своей ноябрьской сессии 2007 года при условии подтверждения Японией своей готовности выполнять функции технического спонсора, а также поддержки других Договаривающихся сторон как совместных спонсоров. |
The Chairperson, recalling the procedure for drafting the Subcommittee's annual reports, said that the first annual reports had covered the period from May to May and that drafting had started at the November session. | Председатель напоминает о процедуре составления ежегодного доклада ППП и говорит, что первые ежегодные доклады охватывали период с мая по май и что их составление начиналось на ноябрьской сессии. |
It had soon become clear that the preparatory process required a high-level advisory body to oversee it, and the UNESCO Executive Board, at its November 1994 session, had approved the establishment of a World Solar Commission, with President Mugabe of Zimbabwe as its Chairman. | Вскоре выяснилась необходимость создания консультативного органа высокого уровня для надзора за подготовительным процессом, и на своей ноябрьской сессии 1994 года Исполнительный совет ЮНЕСКО утвердил создание Всемирной комиссии по солнечной энергии под председательством президента Зимбабве г-на Мугабе. |
Additionally, I should like to announce the tentative programme of plenary meetings for the month of November. | Кроме того, я хотел бы объявить предварительную программу пленарных заседаний на ноябрь месяц. |
As I already mentioned this past Friday, Austria hopes that the Council will be in a position to make progress in this matter in the framework of the debate on the protection of civilians scheduled for the month of November. | Как я уже говорил в прошлую пятницу, Австрия надеется, что Совет сможет добиться прогресса в рассмотрении этого вопроса в рамках дискуссии о защите гражданских лиц, запланированной на ноябрь месяц. |
Every November, members of the health insurance programme paid a modest contribution (equivalent to US$ 2) for coverage for the coming year, with the Government contributing for the neediest citizens. | Каждый ноябрь месяц участники программы медицинского страхования вносят скромную сумму денег (эквивалент 2 долл. США) для продления страхования на следующий год, а правительство предоставляет дотации для нуждающихся граждан. |
Two more workshops on landfill design and the case study remain (the next workshop is scheduled for November. | Остается провести два дополнительных семинара-практикума по инженерному решению участков для захоронения и тематическое исследование (следующий семинар-практикум запланирован на ноябрь месяц) |
In summer the numerous flocks of sheep, tended by shepherds from April till November, supplement the mountainous landscape. Everyone can observe an interesting process of sheep milking in the polonyna. | Летом, многочисленные отары овец, выпасаемых пастухами с апреля по ноябрь месяц, дополняют горный пейзаж. |
Ophth: AntaeuS, accessed on 21 November 2012. | Ophth: AntaeuS Архивировано 13 февраля 2013 года., accessed on 21 November 2012. |
The ZX Spectrum version of Pyjamarama received the Game of the Month award in the November 1984 issue of "Personal Computer Games". | Для ZX Spectrum выходит игра Pyjamarama, которая становится игрой месяца по версии популярного журнала Personal Computer Games (Game of the Month award November 1984). |
The band performed the song on The X Factor UK on November 4, 2012. | Группа выступила с композицией в программе The X Factor UK on November 4, 2012. |
Pictures from the exibition "BAUMA" in Munich November 2008 Our driver Marco Gebser visited the exibition "BAUMA" in... | Фото с выставки "BAUMA" в Мюнхене November 2008 Наш водитель Марко Гебсер посетил... |
Most opened with the familiar "Remember, remember, the fifth of November, Gunpowder Treason and Plot". | Другой значительно культурной отсылкой - в большей части в театральной части: «Remember, remember, the fifth of November: the gunpowder treason and plot. |
That bad situation deteriorated even further in the last week of November and the beginning of December, when UNHCR delivered to the RBH only 20 per cent of the necessary amount of food. | Эта тяжелая ситуация даже ухудшилась в последнюю неделю ноября и в начале декабря, когда УВКБ доставило в РБГ лишь 20 процентов необходимых объемов продовольствия. |
Consequently, the Special Rapporteur visited Nigeria from 23 November to 1 December 1998, accompanied by two staff members of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | В результате этого Специальный докладчик посетил Нигерию в период с 23 ноября по 1 декабря 1998 года в сопровождении двух сотрудников Управления Верховного комиссара по правам человека. |
An Expert Group Meeting was held in Bangkok from 30 November to 1 December 2000 to strategize on the regional implementation of the Outcome Document of the Global Review of the Beijing Platform for Action. | С 30 ноября по 1 декабря 2000 года в Бангкоке было проведено заседание группы экспертов по вопросу о разработке региональной стратегии осуществления итогового документа глобального обзора Пекинской платформы действий. |
Civil society groups had campaigned for rights-based development effectiveness to be included in the discussions at the Fourth High Level Forum in Busan, which was to be held on 30 November - 1 December 2011. | Группы гражданского общества выступали за включение вопросов эффективности основанного на правах развития в повестку дня Четвертого форума высокого уровня в Пусане, который должен был состояться 30 ноября - 1 декабря 2011 года. |
In fierce fighting from 14 to 20 November, the 49th Army was able to weaken the advancing German XIII Army Corps, finally stopping it in early December on the line west of Serpukhov and Sukhodol, 20 kilometers southeast of Aleksin. | В период с 14 по 20 ноября соединения армии сумели ослабить части наступающего 13-го армейского корпуса противника и к началу декабря полностью остановили его продвижение на рубеже западнее Серпухова - Суходол (20 километров юго-восточнее города Алексина). |
In that context, he recalled that the SBI, at its sixteenth session, had endorsed the dates of 30 October to 1 November for the high-level segment. | В этом контексте он напомнил, что на своей шестнадцатой сессии ВОО одобрил проведение сегмента высокого уровня в период с 30 октября по 1 ноября. |
In early June 2014, alt-J announced a 2014 tour to take place in North America over October and November. | В начале июня 2014 года alt-J объявили о начале их тура, который состоится в Северной Америке в течение октября и ноября. |
The Committee notes that the Commission declared the author's complaint inadmissible on 2 November 2011 and that the author subsequently submitted his communication to the Committee on 25 October 2012. | Комитет отмечает, что 2 ноября 2011 года Межамериканская комиссия признала жалобу автора неприемлемой и что впоследствии автор представил свое сообщение в Комитет 25 октября 2012 года. |
Decides to extend the mandate of UNPREDEP until 30 November 1997 and to start as of 1 October 1997, taking into account the conditions prevailing at that time, a two-month phased reduction of the military component by 300 all ranks; | постановляет продлить мандат СПРООН до 30 ноября 1997 года и приступить с 1 октября 1997 года, учитывая условия, которые сложатся к тому времени, к поэтапному сокращению на протяжении двух месяцев военного компонента на 300 военнослужащих всех званий; |
Facilitation follows the failure of competent authorities to reach agreement since the November 2010 Court ruling, thereby denying citizens living in Mostar their right to vote on 7 October. | Меры содействия принимаются ввиду того, что компетентные органы власти не смогли прийти к согласию по этому вопросу после вынесенного Судом постановления в ноябре 2010 года, в силу чего граждане, проживающие в Мостаре, не смогли реализовать свое право голоса 7 октября. |
BBS acquired web hosting backup provider R1Soft in late November 2007. | В конце сентября 2007 BBS приобрела провайдера веб хостингов резервного копирования R1Soft. |
Alexander Gudov (16 September 1932 - 7 November 2004) - Honoured Test Pilot of the USSR (1984), captain (1978). | Александр Константинович Гудов (16 сентября 1932 - 7 ноября 2004) - Заслуженный летчик-испытатель СССР (1984), капитан (1978). |
2.14 It is stated by counsel that on 16 September 1996 the Aliens Appeals Board revoked the deportation order against the author and granted him a personal hearing on 7 November 1996 where he was represented by counsel. | 2.14 Адвокат заявляет, что 16 сентября 1996 года Совет по апелляциям иностранцев пересмотрел решение о высылке автора и назначил на 7 ноября 1996 года персональное слушание по его делу, где он был представлен адвокатом. |
The Committee further noted that ICG had held its first meeting in Vienna on 1 and 2 November 2006 and had held a preparatory meeting on 5 June 2007 for its second meeting, to be held in Bangalore, India, from 4 to 7 September 2007. | Комитет отметил далее, что первое совещание МКГ состоялось в Вене 1 и 2 ноября 2006 года, а 5 июня 2007 года состоялось заседание по вопросам подготовки его второго совещания, которое будет проведено в Бангалоре, Индия, 4-7 сентября 2007 года. |
For 1 January to 31 August read 1 January to 31 July and for 1 September to 31 December read 1 August to 30 November | Вместо «с 1 января по 31 августа» следует читать «с 1 января по 31 июля» и вместо «с 1 сентября по 31 декабря» следует читать «с 1 августа по 30 ноября». |
The contract amounted to approximately $25,000, and the company was due to submit its report by the end of November 1994. | Стоимость контракта достигает примерно 25000 долл. США, и компания должна представить свой доклад до конца ноября 1994 году. |
Yale was born on November 12, 1831 in New Haven, Connecticut to Wooster Yale and Lucy Yale (née Hall). | Йель родился 12 ноября 1831 году в Нью-Хейвене, штат Коннектикут, у супругов Вустера и Люси Йель (в девичестве Холл). |
The meeting itself will take place from 28 November to 2 December, with a field visit on the 26th and opening ceremony on 27 November. | Наконец, на обзорной Конференции, проходившей в Найроби в прошлом году под умелым руководством посла Австрии Петрича, государства-участники возложили на Хорватию почетную обязанность принимать шестое Совещание государств-участников. |
Leahy delivered his address on 21 November 1935 and the following year Leahy was awarded a grant from the Society and published his discoveries in their journal. | Лихи выступил со своим обращением 21 ноября 1935 года, и в следующем году ему было официально вручено денежное вознаграждение за открытие горы, о котором было написано в журнале Общества. |
The world-famous symphony orchestra New York Philharmonic will perform in Riga on November 2 next year; at the end of the same month the capital of Latvia will host a concert by the Birmingham Symphony Orchestra, conducted by Latvian Andris Nelsons. | В 2011 году в Латвии во второй раз будет вручена премия им. В. Пурвитиса в области изобразительного искусства, но состав конкурсного жюри уже определен - в него войдут шесть представителей Латвии и три зарубежных эксперта. |
The representative of Germany announced that a meeting would be convened in October or November 2006 to prepare the Conference. | Представитель Германии сообщил, что совещание для подготовки вышеупомянутой конференции будет проведено в октябре-ноябре 2006 года. |
In October and November 2008, TFG forces have reportedly closed down 34 schools, including 7 universities, for security reasons, preventing some 30,000 students from attending classes. | В октябре-ноябре 2008 года силы ПФПР, по имеющимся сведениям, закрыли 34 школы, в том числе семь высших школ, из соображений безопасности, лишив тем самым 30000 учащихся возможности посещать занятия. |
He reported that a contractor had been identified to provide and operate unarmed unmanned aerial vehicles within MONUSCO, and an agreement had been signed on 12 July with the aim of having the vehicles operational by October or November 2013. | Он сообщил также, что был найден подрядчик, который предоставит МООНСДРК невооруженные беспилотные летательные аппараты и будет отвечать за их эксплуатацию в МООНСДРК, причем 12 июля было подписано соглашение, которое предусматривает, что эти аппараты можно будет начать использовать в октябре-ноябре 2013 года. |
Lenin was quick to respond to Kautsky's book with a bitter counterattack of his own, the short book The Proletarian Revolution and the Renegade Kautsky, written in October and November 1918. | Ленин спешно отреагировал на заявления Каутского, выпустив свою брошюру «Пролетарская революция и ренегат Каутский», написанную в октябре-ноябре 1918 года. |
In October - November 2005, UNEP and OCHA held a joint workshop which concluded that the two institutions will: | В октябре-ноябре 2005 года ЮНЕП и УКГД провели совместный рабочий семинар, который пришел к выводу о том, что эти два учреждения: |
The Committee provided the Commission with numbers of casualties incurred and of weapons stolen from January 2003 to November 2004. | Комитет представил Комиссии данные о понесенных потерях и количестве оружия, похищенного в период с января 2003 года по ноябрь 2004 года. |
The months of November and December 1943 and January 1944 found Saufley performing escort duties for the reinforcement of Bougainville. | Конец 1943 и января 1944 года Saufley эскортировал транспорты с подкреплениями на Бугенвиль. |
The film premiered in Lithuania on 10 January 2014 and was released in the United Kingdom on 13 November 2014. | Премьера фильма в Литве состоялась 10 января 2014 года, в Великобритании - 13 ноября 2014 года. |
On 16 November 2004, the State party informs the Committee that Law 19/2003, of 23 December 2003, came into force on 16 January 2004. | 16 ноября 2004 года государство-участник информировало Комитет о том, что 16 января 2004 года вступил в силу Закон 19/2003 от 23 декабря 2003 года. |
Dallas McCord "Mack" Reynolds (November 11, 1917 - January 30, 1983) was an American science fiction writer. | Даллас Маккорд «Мак» Рейнольдс (Мак Рейнольдс, англ. Маск Reynolds; 11 ноября 1917 (1917-11-11), Коркоран - 30 января 1983) - американский писатель-фантаст. |
From November to December 1989, the band toured with Wolfsbane and Dark Angel, and a month later they toured Europe with Mordred. | В ноябре-декабре 1989 года группа выступала вместе с Dark Angel и Wolfsbane, позже они выступали с Mordred. |
The exchanges of views between the two Governments on this issue, and other initiatives, to develop airlinks between the Falkland Islands and the continent took place from November to December 2003 and from February to March 2004. | Обмен мнениями между правительствами обеих стран по этому вопросу и другим инициативам в целях налаживания воздушных перевозок между Фолклендскими островами и континентом состоялся в ноябре-декабре 2003 года и феврале-марте 2004 года. |
During November - December 2001, all the comments and amendments reviewed by stakeholders, including the public, and presented and discussed at the meetings of editing group and finally at the meeting of the Parliament Committee responsible for the Law. | В ноябре-декабре 2001 года все замечания и поправки были рассмотрены заинтересованными сторонами, включая общественность, и представлены и обсуждены на совещаниях редакционной группы и в конечном счете на совещании Парламентского комитета, отвечающего за разработку этого закона. |
While on leave to the United States the following November and December, Bong met Marjorie Vattendahl at a Superior State Teachers' College homecoming event and began dating her. | Находясь в отпуске в США в ноябре-декабре 1943 года, Бонг встретил Мардж Ваттендаль и начал встречаться с ней. |
a 2005 includes $1.863 million collected from November to December 2005, but deposited in February 2006. | долл. США, которые были собраны в ноябре-декабре 2005 года, а перечислены в феврале 2006 года. |
The period of the contract with Kuwait Fire was 17 months, from 16 June 1990 until 16 November 1991. | На исполнение контракта с Кувейтским пожарным управлением отводилось 17 месяцев - с 16 июня 1990 года по 16 ноября 1991 года. |
Accordingly, the Secretary-General was requesting the appropriation of $12,370,600 gross for the period from 1 June to 30 November 1994, inclusive of the amount authorized under the procedure for dealing with unforeseen and extraordinary expenses. | Исходя из этого, Генеральный секретарь просит выделить 12370600 долл. США брутто на период с 1 июня по 30 ноября 1994 года, включая сумму средств, санкционированных в соответствии с процедурой покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов. |
The investigation into the helicopter crash of 29 June 2004 is ongoing. On 18 November, UNAMSIL provided further documentation and material evidence for the investigation and analysis to the Inter-state Aviation Committee of the Commonwealth of Independent States. | Продолжается расследование катастрофы вертолета 29 июня 2004 года. 18 ноября МООНСЛ представила новые документы и вещественные доказательства для проведения расследования и анализа Межгосударственному авиационному комитету Содружества Независимых Государств. |
From 30 November 2007 to 8 June 2009, there was an increase in the proportion of States requesting a site visit by an anti-corruption expert (from 8 to 15 per cent). | В период с 30 ноября 2007 года по 8 июня 2009 года возросла доля государств, просивших организовать визит в страну эксперта по борьбе с коррупцией (с 8 до 15 процентов). |
In its response to the additional questions raised by the Panel, ABB Schaltanlagen provided copies of correspondence between itself and the Public Works Department and the project engineers as well as three reports dated from June to November 1992 made by the project engineers. | В ответ на дополнительные вопросы, поставленные Группой, "АББ Шалтанлаген" представила копии переписки между самой этой компанией и министерством общественных работ и инженерами проекта, а также три отчета, датированных периодом с июня по ноябрь 1992 года, которые были подготовлены инженерами проекта. |
At the request of the Government of Romania the Steering Group has undertaken preparations for a consultative visit to Romania on 18-19 November 2004. | По просьбе правительства Румынии Руководящая группа провела подготовку к консультативной поездке в Румынию 18-19 ноября 2004 года. |
They announced their engagement on November 4, 2006. | Они объявили об их помолвке 4 ноября 2006 года. |
The Advisory Committee concurred with this request in a letter conveyed on 17 November 1997. | Консультативный комитет дал согласие в связи с этой просьбой в письме от 17 ноября 1997 года. |
Croatia's admission into the Council has been approved and is scheduled to take place formally on 6 November 1996. | Предложение о вступлении Хорватии в Совет было одобрено и официально запланировано на 6 ноября 1996 года. |
It would meet again in Paris on 19-21 November 1997. | Следующее свое совещание она проведет в Париже 19-21 ноября 1997 года. |
Most recently Ashley talked about her life at St George's Hall, Liverpool as part of the city's Homotopia festival on 15 November 2008, and on 18 February 2009 at the South Bank Centre. | Совсем недавно Эшли рассказала о своей жизни в Георгиевском зале, «Ливерпуль» в рамках городского фестиваля Homotopia 15 ноября 2008 года и 18 февраля 2009 года в Саут-Бэнк. |
The Executive Board held its sixth meeting on 27 February 2012 in New York and its seventh meeting on 13 November 2012 in Washington, D.C... | З. Исполнительный совет провел свое шестое совещание 27 февраля 2012 года в Нью-Йорке и свое седьмое совещание 13 ноября 2012 года в Вашингтоне, О.К. |
The Fifth Committee also recommended to the General Assembly that only an amount of $126,195,500 ($125 million net) be apportioned among Member States for the period from 1 November 1993 to 28 February 1994. | Пятый комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее распределить только сумму в размере 126195500 долл. США брутто (125000000 долл. США нетто) между государствами-членами на период с 1 ноября 1993 года по 28 февраля 1994 года. |
Nicaragua 6 February 1990 5 October 1990 4 November 1990 | Никарагуа 6 февраля 1990 5 октября 1990 4 ноября 1990 |
She started her channel on 18 February 2009, and as of November 2015, its stats are: 198 videos published, over 150.000 subscribers and over 25.000.000 video views. | Она начала вести свой канал с 18 февраля 2009 года, и статистика канала такова: 195 опубликованных видео, более 148 тысяч подписчиков и более 24 миллионов просмотров видео. |