In early November 1998, a ministerial meeting of SADC and the European Union endorsed the Programme. |
В начале ноября 1998 года эта Программа была одобрена на совещании представителей САДК и Европейского союза на уровне министров. |
The accused pleaded not guilty to the one count at his initial appearance on 13 November 1998. |
В ходе первой явки 13 ноября 1998 года обвиняемый не признал себя виновным по этому одному пункту. |
The Working Party on Coal should attempt to implement these instructions and to conclude its work on 4 November 1997. |
Рабочая группа по углю должна попытаться выполнить эти указания и завершить свою работу 4 ноября 1997 года. |
In 1954 Suriname acquired autonomy within the Kingdom of the Netherlands and on 25 November 1975 it gained independence in a peaceful manner. |
В 1954 году Суринам получил автономию в рамках Королевства Нидерландов, а 25 ноября 1975 года он мирным путем добился независимости. |
It became an independent country on 30 November 1966, and since then it has remained a member of the Commonwealth. |
Он стал независимой страной 30 ноября 1966 года и с тех пор продолжает являться членом Содружества. |
The Head of State is the President (since November 1995 this has been Eduard Shevardnadze). |
Глава государства - Президент (с ноября 1995 года - Эдуард Шеварднадзе). |
Dakar, 30 November - 11 December 1998 |
Дакар, 30 ноября - 11 декабря 1998 года |
For the first time since November 1995, the Fund balance is matched by cash resources. |
Впервые с ноября 1995 года имеются наличные ресурсы, соответствующие по объему сальдо Фонда. |
A formal submission should be made to the twentieth session of the Board (19-20 November 1998). |
Официально эти показатели должны быть представ-лены на двадцатой сессии Совета (19-20 ноября 1998 года). |
The documents were reviewed and approved at the third project group meeting on 10 November 1997. |
Документы были рассмотрены и утверждены на третьем совещании Группы по проекту 10 ноября 1997 года. |
A deadline of 15 November 1998 was set for Governments wishing to propose experts for the panels. |
Правительствам, желающим предложить кандидатуры экспертов, был определен предельный срок 15 ноября 1998 года. |
Proceedings of the UN/ECE Workshop on Heavy Metals and POPs, Bad Harzburg, November 1997. |
Материалы Рабочего совещания ЕЭК ООН по тяжелым металлам и СОЗ, Бад-Харцбург, ноябрь 1997 года. |
A workshop on land markets will take place in Budapest from 30 November to 2 December 1998. |
С 30 ноября по 2 декабря 1998 года в Будапеште пройдет рабочее совещание по земельным рынкам. |
In accordance with the new timetable for the implementation of the Abuja Agreement, the disarmament and demobilization programme commenced on 22 November 1996. |
В соответствии с новым графиком осуществления Абуджийского соглашения реализация программы разоружения и демобилизации началась 22 ноября 1996 года. |
Provision for mission subsistence allowance for the military observers was based on the assumption that their repatriation would be completed by 30 November 1994. |
Ассигнования на выплату суточных участникам миссии в отношении военных наблюдателей основывались на том предположении, что их репатриация будет завершена к 30 ноября 1994 года. |
Recalling its resolution 50/11 of 2 November 1995 on multilingualism, |
ссылаясь на свою резолюцию 50/11 от 2 ноября 1995 года о многоязычии, |
The length of extensions of pre-trial detention was shortened by the Act of 22 November 1993. |
Законом от 22 ноября 1993 года срок, на который можно продлевать предварительное заключение, был уменьшен. |
The incident occurred on 18 November 1993. |
Инцидент произошел 18 ноября 1993 года. |
The charges were withdrawn against Mr. Frans on his first appearance in court on 15 November 1995. |
При первой явке г-на Франса в суд 15 ноября 1995 года обвинения с него были сняты. |
The Convention entered into legal force in the entire State territory of Germany on 1 November 1990 after Reunification. |
Эта Конвенция вступила в силу на всей государственной территории Германии 1 ноября 1990 года после ее воссоединения. |
On 4 November 1993, two additional protocols to the European Convention for the Prevention of Torture were opened for signature. |
4 ноября 1993 года были открыты для подписания два дополнительных протокола к Европейской конвенции о предупреждении пыток. |
HRFOR received reports of 11 killings allegedly perpetrated by returnees against genocide survivors and their associates during November and December. |
Сотрудники ПОПЧР получили сообщения о том, что в ноябре и декабре 1996 года репатрианты убили 11 человек, переживших геноцид, и лиц, связанных с ними. |
On 3 November 1996 elections were held to the Federal Parliament. |
3 ноября 1996 года были проведены выборы в союзной парламент - Скупщину. |
The population of this commune was estimated at 85,000 inhabitants before the November 1996 repatriations. |
Население этой коммуны оценивалось в 85000 жителей до репатриации, имевшей место в ноябре 1996 года. |
You can guess from the Electoral Code what to expect next November after the elections. |
Ознакомившись с Избирательным кодексом, вы должны уже догадаться о том, что вас ожидает с ноября следующего года после проведения выборов. |