| Pursuant to the Additional Agreement, the transfer of the permanent premises to the Tribunal took place on 6 November 2000. | Во исполнение Дополнительного соглашения передача постоянных помещений Трибуналу состоялась 6 ноября 2000 года. |
| The MTR was held between December 1998 and November 1999. | ССО был проведен в период с декабря 1998 года по ноябрь 1999 года. |
| One initiative encompassed a nationwide information campaign for local politicians and professionals in the period November 2002 - June 2003. | Одна из таких инициатив связана с проведением с ноября 2002 года по июнь 2003 года общенациональной информационной кампании для местных политиков и специалистов. |
| The College set 27 to 29 November 2000 as the dates for its next meeting. | Коллегия запланировала провести свое следующее совещание 27-29 ноября 2000 года. |
| The mission of the Special Rapporteur took place from 27 to 30 November 2000. | Специальный докладчик посетил страну 2730 ноября 2000 года. |
| Assistance to the Minister of Justice in activities related to the revising of laws, November 1999. | Помощь министру юстиции в вопросах пересмотра законов, ноябрь 1999 года. |
| Follow-up requests sent on 6 September 2006 and 16 November 2006. | Последующие просьбы направлены 6 сентября 2006 года и 16 ноября 2006 года. |
| Follow-up letters sent on 17 October 2005, and 16 November 2006. | Последующие письма направлены 17 октября 2005 года и 16 ноября 2006 года. |
| Regional preparatory meetings should take place in the period between March 2001 and November 2001. | Региональные подготовительные совещания должны быть проведены в период с марта 2001 года по ноябрь 2001 года. |
| The Mission will be making its report to the Security Council on 20 November 2000. | Миссия представит свой доклад Совету Безопасности 20 ноября 2000 года. |
| The Co-Chairmen opened the meetings of the JWG on 14 November 2000. | Сопредседатели открыли заседания СРГ 14 ноября 2000 года. |
| As a result, the strength of this component will be reduced to 26 police officers by the end of November 2000. | В результате численность этого компонента к концу ноября 2000 года сократится до 26 полицейских. |
| The working group should report its findings to the Council by 30 November 2000. | Рабочая группа должна представить свои выводы Совету к 30 ноября 2000 года. |
| For some States a submission should be made by 16 November 2004. | Некоторым государствам надлежит сделать представление к 16 ноября 2004 года. |
| Though the prison was opened on 6 November 1985, visits were not authorized until August 1988. | Хотя тюрьма была открыта 6 ноября 1985 года, посещать ее было разрешено лишь с августа 1988 года. |
| The Committee submitted its report to the Minister in charge of equality issues on 11 November 2002. | 11 ноября 2002 года Комитет представил доклад министру, отвечающему за вопросы равноправия. |
| On 21 November 2003, the United Nations handed over all operational responsibilities to the Authority. | 21 ноября 2003 года Организация Объединенных Наций передала Администрации всю оперативную ответственность. |
| These two seminars are scheduled to take place in October and November 2000, respectively. | Эти два семинара намечены на октябрь и ноябрь 2000 года. |
| More internally displaced persons returned to Kosovo between January and November 2007 than during the corresponding period last year. | Число внутренне перемещенных лиц, возвратившихся в Косово в период с января по ноябрь 2007 года, увеличилось по сравнению с аналогичным показателем в соответствующий период прошлого года. |
| From 26 November 2005 to 25 June 2006, Rafah was continuously open for passengers travelling in both directions. | В период с 26 ноября 2005 года по 26 июня 2006 года Рафах был постоянно открыт для пассажиров, следующих в обоих направлениях. |
| 2.1 The author completed a probationary appointment in the French National Police from November 1987 to 1 January 1990. | 2.1 С ноября 1987 года по 1 января 1990 года автор проходил стажировку во Французской национальной полиции. |
| This decision was served on the author's lawyer on 5 November 1999. | Это решение было вручено адвокату автора 5 ноября 1999 года. |
| The hearing to confirm the charges had been held from 9 to 28 November 2006. | 9-28 ноября 2006 года состоялись слушания по утверждению обвинений. |
| The next conference is scheduled to be held in Bamako from 15 to 17 November 2007. | Очередную конференцию намечено провести в Бамако 15-17 ноября 2007 года. |
| Several informal consultations took place for this purpose (13-14 November 2000, 8 May 2001). | С этой целью был проведен ряд неофициальных консультаций (13-14 ноября 2000 года, 8 мая 2001 года). |