At its November 1997 session, the Working Party considered that proposals concerning tank-vehicles should be re-examined by an informal working group. |
На своей сессии в ноябре 1997 года Рабочая группа приняла решение о том, что предложения, касающиеся автоцистерн, должны быть вновь рассмотрены неофициальной рабочей группой. |
More detailed information, including the provisional agenda, would be transmitted to all parties concerned by early November 1998. |
Более подробная информация, включая предварительную повестку дня, будет передана всем заинтересованным участникам в начале ноября 1998 года. |
(6 November 1997, Geneva) |
(6 ноября 1997 года, Женева) |
On 5 November 1997, Toyota halted production in two of its Thai plants because of declining demand. |
Ввиду сокращения спроса "Тойота" 5 ноября 1997 года приостановила производство на двух расположенных в Таиланде предприятиях. |
2.8 On 26 November 1991, riots broke out in the prison of Melilla. |
2.8 26 ноября 1991 года в тюрьме Мелильи начались беспорядки. |
Instead, the author continued to retain the services of the said barrister after his trial and conviction, until 8 November 1991. |
Вместо этого автор продолжал пользоваться услугами указанного барристера после суда и вынесения приговора вплоть до 8 ноября 1991 года. |
By submission of 12 November 1993, the State party states that the author's case is before the Privy Council. |
В сообщении от 12 ноября 1993 года государство-участник заявляет, что дело автора находится на рассмотрении Тайного совета. |
Their appeal against conviction and sentence was dismissed on 2 November 1993. |
Их обжалование осуждения и приговора было отклонено 2 ноября 1993 года. |
2.2 On 22 November 1988, the public prosecutor filed an appeal against the judgement. |
2.2 22 ноября 1988 года прокурор подал апелляцию на судебное решение. |
3.3 On 17 November 1986, the authors were tried in the Provincial High Court of Valencia. |
З.З 17 ноября 1986 года авторов судили в Высоком провинциальном суде Валенсии. |
On 17 November 1986, oral proceedings took place. |
17 ноября 1986 года состоялись устные слушания по делу. |
They maintain their allegation that Mr. Carbonell demanded half a million pesetas from their parents on 1 November 1986. |
Они настаивают на своем заявлении о том, что 1 ноября 1986 года г-н Карбонелл потребовал у их родителей полмиллиона песет. |
The author's release was scheduled for 26 November 1996. |
Освобождение автора должно было состояться 26 ноября 1996 года. |
She was released at about 1 a.m. on 29 November 1990. |
Она была освобождена около 1 часа ночи 29 ноября 1990 года. |
The fourth Forum will be held at Headquarters on 18 and 19 November 1999. |
Четвертый Форум состоится в Центральных учреждениях 18 и 19 ноября 1999 года. |
Following a debate on the item, the General Assembly adopted, without a vote, resolution 53/27 of 18 November 1998. |
После обсуждения этого пункта Генеральная Ассамблея приняла без голосования резолюцию 53/27 от 18 ноября 1998 года. |
Sweden and Estonia concluded an Agreement on the Delimitation of their Maritime Zones in the Baltic Sea on 2 November 1998. |
Швеция и Эстония заключили Соглашение о разграничении их морских зон в Балтийском море 2 ноября 1998 года. |
Twenty-first session (9-20 November 1998) |
Двадцать первая сессия (9-20 ноября 1998 года) |
Projects not closed as at 30 November 1998 |
Проекты, не закрытые по состоянию на 30 ноября 1998 года |
The remedial process for the 13 applications still being corrected will be completed by November 1999. |
Что касается 13 прикладных программ, все еще находящихся на этапе доводки, то работа в связи с ними будет завершена к ноябрю 1999 года. |
Work on smaller systems is either finished or scheduled for completion by the end of November 1999. |
Работа над менее крупными системами либо завершена, либо должна по графику завершиться к концу ноября 1999 года. |
The majority of these activities are completed and the remainder are planned for completion by the end of November 1999. |
Большинство этих мероприятий завершено, а оставшиеся планируется завершить к концу ноября 1999 года. |
A concerted Serb counter-attack against the over-extended Bosniac forces began in the first days of November 1994. |
В первые дни ноября 1994 года сербы начали мощное контрнаступление против чрезмерно растянутых боснийских сил. |
By the bid opening date of 1 November 1995, 24 bids had been received. |
К 1 ноября 1995 года, дате открытия торгов, было получено 24 предложения. |
On 16 November 1998, three new judges assumed office and consequently a third Trial Chamber became operational. |
16 ноября 1998 года три новых судьи вступили в должность, и благодаря этому начала действовать третья Судебная камера. |