| The Chairman said that there were no financial implications, since the Committee was scheduled to meet through 24 November 1997. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что его предложение не влечет за собой каких-либо финансовых последствий, поскольку, согласно намеченному графику, заседания Комитета должны проводиться вплоть до 24 ноября 1997 года. |
| Section 2 enumerated the categories of persons who automatically became citizens of Barbados on the day of its independence, 30 November 1966. | В разделе 2 перечислены категории лиц, которые автоматически становились гражданами Барбадоса в день обретения им независимости - 30 ноября 1966 года. |
| Succession; Yugoslavia ratified this Convention on 27 November 1978. | Преемственность: Югославия ратифицировала данную Конвенцию 27 ноября 1978 года. |
| The Juvenile Centre was staffed by specially trained women police (8 November 1996). | В Центре для несовершеннолетних преступников работают специально подготовленные полицейские-женщины (8 ноября 1996 года). |
| Victor Manuel Lira Moreira, arrested by carabineros on 5 November 1994 in the Playa Grande district of Cartagena. | Виктор Мануэль Лира Морейра был задержан карабинерами в районе Плая-Гранде-де-Картахена 5 ноября 1994 года. |
| George Karuki Wanjau, aged 65, was reportedly arrested on 7 November 1993. | Джордж Каруки Ванджау, 65 лет, как сообщается, был задержан 7 ноября 1993 года. |
| On 5 November 1996 the Government reported on the progress of the proceedings, which have not yet been completed. | В своем письме от 5 ноября 1996 года правительство проинформировало о начатом разбирательстве, которое еще не завершено. |
| Croatia's admission into the Council has been approved and is scheduled to take place formally on 6 November 1996. | Предложение о вступлении Хорватии в Совет было одобрено и официально запланировано на 6 ноября 1996 года. |
| In the run-up to the November 1996 elections, the Government should provide conditions of genuine freedom and fairness. | В преддверии выборов, которые состоятся в ноябре 1996 года, правительству следует обеспечить условия истинной свободы и справедливости. |
| The Advisory Committee concurred with this request in a letter conveyed on 17 November 1997. | Консультативный комитет дал согласие в связи с этой просьбой в письме от 17 ноября 1997 года. |
| Mr. KRETZMER said that the most recent version of the draft amendments to the rules of procedure was dated 4 November 1996. | Г-н КРЕЦМЕР указывает, что последний вариант проекта поправок к правилам процедуры датирован 4 ноября 1996 года. |
| Under an amnesty law promulgated on 6 November 1996, 30,000 prisoners had been released. | В соответствии с законом об амнистии от 6 ноября 1996 года было освобождено 30000 заключенных. |
| Panama finally proclaimed its complete independence on 3 November 1903. | Наконец, З ноября 1903 года была провозглашена полная независимость Панамы. |
| It would then be formally discussed at the November meeting of the EAP Task Force and submitted to the Ad Hoc Working Group in March 1998. | Затем он будет официально обсужден на ноябрьском совещании Целевой группы по ПДОС и представлен Специальной рабочей группе в марте 1998 года. |
| It would meet again in Paris on 19-21 November 1997. | Следующее свое совещание она проведет в Париже 19-21 ноября 1997 года. |
| This Armenian Republic lasted until November 1920 when it was absorbed by Soviet Russia. | Эта Армянская Республика просуществовала до ноября 1920 года и была поглощена Советской Россией. |
| Ukraine became a member of the Council of Europe on 9 November 1995 and assumed various commitments in respect of this organization. | 9 ноября 1995 года Украина стала членом Совета Европы и взяла на себя определенные обязательства перед этой организацией. |
| With the advent of democracy in Africa, the Niger organized a national conference from 29 July to 3 November 1991. | В Африке начались процессы демократизации, и 29 июля - 3 ноября 1991 года в Нигере состоялась национальная конференция. |
| The return movement began on Friday, 15 November 1996. | Волна возвращения началась в пятницу, 15 ноября 1996 года. |
| The number of Rwandese refugees who have returned from Zaire since 15 November 1996 is between 680,000 and 700,000. | С 15 ноября 1996 года из Заира в Руанду вернулось от 680000 до 700000 руандийских беженцев. |
| The Chairman said that there were no financial implications, since the Committee was scheduled to meet through 24 November 1997. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что его предложение не влечет за собой каких-либо финансовых последствий, поскольку, согласно намеченному графику, заседания Комитета должны проводиться вплоть до 24 ноября 1997 года. |
| Section 2 enumerated the categories of persons who automatically became citizens of Barbados on the day of its independence, 30 November 1966. | В разделе 2 перечислены категории лиц, которые автоматически становились гражданами Барбадоса в день обретения им независимости - 30 ноября 1966 года. |
| Succession; Yugoslavia ratified this Convention on 27 November 1978. | Преемственность: Югославия ратифицировала данную Конвенцию 27 ноября 1978 года. |
| The Juvenile Centre was staffed by specially trained women police (8 November 1996). | В Центре для несовершеннолетних преступников работают специально подготовленные полицейские-женщины (8 ноября 1996 года). |
| Victor Manuel Lira Moreira, arrested by carabineros on 5 November 1994 in the Playa Grande district of Cartagena. | Виктор Мануэль Лира Морейра был задержан карабинерами в районе Плая-Гранде-де-Картахена 5 ноября 1994 года. |