Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Noting with satisfaction the recent decrease in poverty, it called on Azerbaijan to ensure the proper implementation of the State Programme on Poverty Reduction and Sustainable Development. С удовлетворением отметив недавнее снижение уровня бедности, она призвала Азербайджан обеспечить полноценное осуществление Государственной программы по сокращению нищеты и обеспечению устойчивого развития.
Noting that draft article 7 stated the principle of non-discrimination, the Working Group agreed to retain it in its current form. Отметив, что в проекте статьи 7 установлен принцип недискриминации, Рабочая группа решила сохранить его в его нынешней формулировке.
Noting that the parties' agreement was inherently unclear as to which appointment procedure should prevail, the court held that Article 11(3) applied. Отметив, что из соглашения сторон неясно, какая процедура назначения имеет приоритет, суд счел, что применению подлежит пункт З статьи 11.
Noting that no progress had been made concerning this matter for a number of years, the Committee asked the Government once again to amend the legislation. Отметив, что за последние несколько лет не было достигнуто никакого прогресса в решении этого вопроса, Комитет вновь просил правительство изменить данное законодательство.
Noting the lack of legal provisions concerning conscientious objection to military service, JS6 encouraged Kazakhstan to review its legislation to provide for alternative military service. Отметив отсутствие в законодательстве положений об отказе от прохождения военной службы, авторы СП6 призвали Казахстан пересмотреть свое законодательство для обеспечения возможности проходить альтернативную военную службу.
Noting also that that reflected the desperate economic need of many families, she recommended that studies be undertaken to assess the feasibility of progressively implementing some form of social protection. Отметив также, что это вызвано тяжелым материальным положением многих семей, она рекомендовала провести исследования о возможностях постепенного введения какого-либо режима социальной защиты.
Noting with concern that a large number of children continued to live on the street, CESCR recommended that Ethiopia address the root causes of the issue. С обеспокоенностью отметив, что большое число детей по-прежнему остаются беспризорными, КЭСКП рекомендовал Эфиопии решать задачу устранения первопричин этой проблемы.
Noting that there had been agreement on most of the paragraphs under discussion in Kampala, he expressed hope that the parties would resolve the outstanding issues. Отметив, что большинство обсуждаемых в Кампале пунктов уже согласовано, он выразил надежду на то, что стороны урегулируют нерешенные вопросы.
Noting that the caseload for humanitarian action was expected to grow in the future, some delegations questioned whether UNICEF had sufficient capacity to deal with that. Отметив, что в будущем ожидается увеличение потребностей в гуманитарной деятельности, ряд делегаций осведомились, обладает ли ЮНИСЕФ достаточным потенциалом для их удовлетворения.
Noting that judges were elected to five-year terms, he wished to know who elected them, and whether they could be removed from office. Отметив, что судьи избираются сроком на пять лет, он хотел бы знать, кто их избирает и могут ли они быть освобождены от должности.
Noting the willingness of Yemen to admit refugees from the Horn of Africa, it called on the international community to support such action. Отметив готовность Йемена принять беженцев из стран Африканского Рога, она призвала международное сообщество оказать ему в этом поддержку.
Noting that the Bolivian Constitution enshrined the principle of non-discrimination, she enquired about the measures that had been taken to facilitate foreign workers' access to employment. Отметив, что Конституция Боливии закрепляет принцип недискриминации, оратор справляется, какие меры были приняты для облегчения доступа к занятости иностранных рабочих.
Noting that children are kept in prison with adults while awaiting trial, UNICEF recommended that they be released without delay. Отметив, что дети, ожидающие судебного разбирательства, содержатся в тюрьмах вместе со взрослыми, ЮНИСЕФ рекомендовал незамедлительно их освободить.
Noting that the bodies were not yet functioning, UNHCR encouraged Cameroon to operationalize the Commissions and issue identity cards to all refugees. Отметив, что эти органы еще не приступили к работе, УВКБ ООН призвало Камерун обеспечить функционирование этих комиссий и выдать удостоверения личности всем беженцам.
Noting a decrease in prison population, JS5 stated that pre-trial detention facilities still faced overcrowding in many regions and that many cells did not meet hygienic norms. Отметив уменьшение численности заключенных, авторы СП5 заявили, что следственные изоляторы во многих регионах по-прежнему переполнены и многие камеры не отвечают санитарно-гигиеническим требованиям.
Noting the vulnerable situation of human rights defenders, it recommended that Guatemala develop a draft law guaranteeing the protection of human rights defenders. Отметив уязвимое положение правозащитников, представитель Швейцарии рекомендовал Гватемале разработать законопроект, гарантирующий защиту правозащитников.
Noting that gender had been identified by the Working Group as an area for further work, speakers encouraged UNDGO to pursue this. Отметив, что Рабочая группа выбрала в качестве одной из областей дальнейшей работы гендерную проблематику, выступавшие призвали КГООНВР продолжать эту работу.
Noting the Fund's robust financial health, delegations welcomed the increase in the Fund's resources and were pleased to note the expanding donor base. Отметив здоровое финансовое состояние Фонда, делегации приветствовали увеличение ресурсов Фонда и с удовлетворением отметили расширение базы доноров.
Noting that Burkina Faso had ratified the Convention without reservations, she said that the Government should be considering additional legislation to ensure full equality among men and women. Отметив, что Буркина-Фасо ратифицировала Конвенцию без каких-либо оговорок, оратор говорит, что правительству следует рассмотреть вопрос о принятии дополнительного законодательства, которое гарантировало бы полное равноправие мужчин и женщин.
Noting the devastating effects of climate change and its acceleration in the Arctic region, he called for a truly global regime to reduce greenhouse gas emissions. Отметив разрушительные последствия изменения климата и его ускорение в регионе Арктики, оратор призывает к установлению действительно глобального режима, с тем чтобы уменьшить выбросы парниковых газов.
Noting the significance of the study's findings, he asked why they had yet to be discussed in the Committee. Отметив важное значение результатов обследования, он спрашивает, почему они до сих пор не обсуждены в Комитете.
Noting that other committees have similar agreements with INTERPOL relating to the Special Notices, the Chair has also written to the Chairs of those committees on that recommendation. Отметив, что другие комитеты имеют с Интерполом сходные договоренности относительно специальных уведомлений, Председатель также направил письма, касающиеся данной рекомендации, председателям этих комитетов.
Noting that the veto had been employed rarely over the past decade, the speaker suggested that it should not be used in cases of genocide. Отметив, что право вето редко использовалось на протяжении последнего десятилетия, оратор предложил применять его в случаях геноцида.
Noting that article 111 was based on recommendation 248 of the Intellectual Property Supplement, the Working Group agreed that it should be retained. Отметив, что статья 111 основывается на рекомендации 248 Дополнения об интеллектуальной собственности, Рабочая группа решила, что ее следует сохранить.
Noting the different and separate roles of internal and external audit functions, the Board of Auditors recommended that Отметив, что функции внутренней и внешней ревизии являются разными и обособленными, Комиссия ревизоров рекомендовала