Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
In June 2005, the European Council reiterated its support for an eventual European perspective for those countries, noting significant progress in the region. В июне 2005 года Европейский совет вновь заявил о своей поддержке европейкой перспективы в отношении этих стран, отметив значительный прогресс в регионе.
She cited cases where restraining orders had been issued, noting the difficulties encountered in practice, due essentially to the length of the procedure for imposing such orders. Она приводит примеры случаев, в которых были изданы запретительные судебные приказы, отметив возникающие в связи с этим практические трудности, обусловленные, по существу, затянутостью процедуры издания таких приказов.
The representative of Egypt expressed his appreciation for the work of DITE, noting that its activities were extremely beneficial to Egypt. Представитель Египта дал положительную оценку работе ОИТП, отметив, что его деятельность является весьма полезной для Египта.
One delegation favoured a review by the informal meetings every six to eight years, noting that formal conferences diverted resources from implementation. Одна из делегаций высказалась за то, чтобы проводить обзор на неофициальных совещаниях раз в шесть-восемь лет, отметив при этом, что официальные конференции отвлекают на себя ресурсы от реализации Соглашения.
One speaker addressed the meeting, noting that the Conference had been requested by the General Assembly to consider the issue of passive bribery of officials of public international organizations. Один из ораторов обратился к участникам Конференции, отметив, что Генеральная Ассамблея просила Конференцию рассмотреть вопрос о пассивном подкупе должностных лиц публичных международных организаций.
Some other delegations preferred a lower threshold of "harm", noting that "significant" harm was too high a threshold, especially for non-recharging aquifers. Ряд других делегаций высказался в пользу более низкого порогового показателя «ущерба», отметив, что «значительный» ущерб представляет собой чересчур высокий пороговый показатель, особенно применительно к неподпитываемым водоносным горизонтам.
Ms. Belmihoub-Zerdani, noting that the voting age for local and parliamentary elections was 21, asked whether candidates for president also had to be 21 years old. Г-жа Бельмихуб-Зердани, отметив, что возрастной ценз для участия в выборах в местные органы власти и в парламент установлен на уровне 21 года, спрашивает, должен ли возраст кандидатов в президенты также составлять 21 год.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts accepted this recommendation noting that it recognized the need for improving the management of trust funds. Управление по планированию программ, бюджету и счетам согласилось с этой рекомендацией, отметив, что оно признает необходимость повышения эффективности управления целевыми фондами.
FICSA stated that the financial incentives for mobility should be maintained, noting that in the private sector mobility was rewarded rather generously. Представитель ФАМГС заявил, что следует сохранить финансовое стимулирование мобильности, отметив, что в частном секторе мобильность вознаграждается весьма щедро.
The Court had supported recommendation 7 on the appointment of a senior administrative/personnel officer, noting that that measure would facilitate the implementation of some of the other recommendations. Суд поддержал рекомендацию 7 о назначении старшего сотрудника по административным/ кадровым вопросам, отметив, что эта мера будет способствовать осуществлению некоторых других рекомендаций.
Allow me to add two more examples, noting that we had submitted a larger number of examples in our dialogue with the Secretary-General last February. Позвольте мне добавить еще два примера, при этом отметив, что в нашем диалоге с Генеральным секретарем в феврале текущего года мы привели их большее количество.
Delegations welcomed the UNFPA global programme to enhance reproductive health commodity security noting that it would help to ensure more long-term and stable funding for reproductive health supplies. Делегации приветствовали глобальную программу ЮНФПА в области повышения обеспеченности средствами охраны репродуктивного здоровья, отметив, что она будет способствовать обеспечению более долгосрочного и стабильного финансирования поставок, связанных с охраной репродуктивного здоровья.
He brought the example of August 2008 events in Georgia, noting that partner countries in general and Azerbaijan in particular are crucial for NATO. В качестве примера он привел события в Грузии в августе прошлого года, отметив, что страны-партнеры, в целом, и Азербайджан, в частности, важны для НАТО.
Maureen Ryan of AOL TV gave it a 90 out of 100, noting the exceptional work by the cast and excellent writing. Морин Райан из AOL TV дала эпизоду 90 баллов из 100, отметив исключительную работу актёров и отличный сценарий.
In 1514, her son-in-law Filippo wrote a description of her collection of ancient statues, noting they were among the best in Rome. В 1514 году её зять Филиппо Строцци составил полное описание древних статуй из коллекции Альфонсины, отметив, что они были одними из лучших в Риме.
Retro Gamer included The Silver Star among top ten Mega CD games, noting its "astounding soundtrack" and "fantastic" localization. Журнал Retro Gamer (англ.) включил The Silver Star в десятку лучших игр для Mega CD, отметив её «поразительный саундтрек» и «фантастическую» локализацию.
Scott Collura of IGN rated the episode 8.6 out of 10, noting that it managed to make Carrie more sympathetic despite her continued deception. Скотт Коллура из IGN оценил эпизод на 8.6 из 10, отметив, что ему удалось сделать Кэрри более сострадательной, несмотря на её продолжающийся обман.
Leonard Maltin called the short an "amusing and ingenious love story" noting that it was "perfection itself". Леонард Малтин назвал фильм «забавной и оригинальной историей любви», отметив, что это «само совершенство».
The website Animé Café gave the film 4/5 stars, noting this to be "A graceful and mature offering from Ghibli's younger generation". Так сайт AniméCafé не дал фильму оценку 4/5 звезды, отметив, что это «Грациозное и зрелое предложение от компании для молодого поколения Ghibli».
The Scottish Patriotic Association was vocally opposed to the shield's design, noting that it should display the Union Jack to represent British and Irish settlers. Шотландская патриотическая ассоциация была настроена скептически, отметив, что герб должен показать Флаг Союза и представлять британских и ирландских поселенцев.
Roose plans to wait out the invaders, noting that with Winterfell fully repaired and supplied, they are better prepared for a siege than Stannis. Русе планирует переждать захватчиков, отметив, что Винтерфелл полностью отремонтирован и оснащён, они лучше подготовлены к осаде, чем Станнис.
He claims the crew strove to make the cast unidentifiable, noting that the actor wears a large fake mustache and a hat. Он утверждает, что команда стремилась сделать актёров неидентифицируемыми, отметив, что актёр носит большие поддельные усы и шляпу.
However, Hill later revised her view, noting that while she could and did compete with men spectators want to see people get to the top. Позже Хилл несколько пересмотрела своё отношение к этому, отметив, что хотя она сама вполне способна потягаться с мужчинами и делала это, в то же время «зрители хотят видеть, как люди добираются до вершины.
Eurogamer's Harman commended the game's ability to link the gameplay to the story, noting that it adds "diversity and dynamism". Харман от Eurogamer оценил способность игры связать игровой процесс с историей, отметив, что он добавляет «разнообразие и динамизм».
Sullivan called the animation adorable, noting the wealth of detail present in the watercolor backdrops, and said it worked well with the gameplay. Салливан назвал анимацию восхитительной, отметив богатство деталей, присутствующих в акварельных фоновых рисунках, и сказал, что это хорошо сочетается с геймплеем.