Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Regarding the programmatic role of UN-Women, delegations acknowledged with appreciation the results achieved across all five focus areas, noting that most of the targets were met or exceeded. Говоря о роли Структуры «ООН-женщины» в осуществлении программ, делегации высоко оценили результаты, достигнутые во всех пяти основных областях, отметив, что большинство целевых показателей было достигнуто полностью или с превышением.
A non-governmental organization emphasized the importance of involving ocean industries in the discussions, noting their potential contribution in terms of information- and data-sharing. Одна неправительственная организация подчеркнула важность привлечения к обсуждению соответствующих вопросов морехозяйственных предприятий, отметив их потенциал в плане представления информации и обмена данными.
Member States urged UNHCR to continue its work on durable solutions, noting that protracted situations should not be overlooked because of the urgent need to respond to emergencies. Государства-члены призвали УВКБ продолжать работу по поиску долговременных решений, отметив, что затяжные ситуации не должны оставаться без внимания из-за необходимости срочного реагирования на чрезвычайные ситуации.
The Director expressed appreciation for the extensive engagement of Committee members on this issue, noting their agreement with the need to ensure the coherence, continuity and manageability of the GSPs. Директор выразил удовлетворение активной работой членов Комитета в этом направлении, отметив их согласие с необходимостью обеспечения согласованности, непрерывности и управляемости ГСП.
The Lao People's Democratic Republic, noting the democratic structure of Government, welcomed efforts to strengthen the institutional framework, including through the ratification and implementation of international instruments, which should continue. Лаосская Народно-Демократическая Республика, отметив демократическую структуру правительства, приветствовала усилия по укреплению институциональной базы, в том числе путем ратификации и осуществления международно-правовых документов, и отметила, что их следует продолжить.
Some delegations suggested a cautious approach to any extension of such immunity to other officials, noting that in respect of the troika a distinctive level of representative functions was maintained. Некоторые делегации предложили применять острожный подход к любому распространению такого иммунитета на других должностных лиц, отметив, что в отношении «тройки» сохраняется особый уровень репрезентативных функций.
The Governing Council agreed to the proposal, noting that concrete information should be shared on the functioning and scope of the work of the group. Совет управляющих согласился с этим предложением, отметив, что о функционировании в рамках работы группы следует представить конкретную информацию.
The Chair of the Commission made an introductory statement, noting that the proposed draft provisional agenda would need to be fine-tuned in the intersessional period. Председатель Комиссии сделал вступительное заявление, отметив, что предлагаемый проект предварительной повестки дня потребуется скорректировать в межсессионный период.
Delegations commended the recently completed rationalization of the cards and products business, noting that hard decisions had had to be made to consolidate funding and to position UNICEF for future growth. Делегации положительно отозвались о недавно завершенной рационализации продаж открыток и сувениров, отметив, что пришлось принять нелегкое решение в целях консолидации финансирования и позиционирования ЮНИСЕФ для будущего роста.
She reaffirmed UNDP alignment with the thinking presented by delegations on the status of funding, noting the need to conduct a number of studies for more detailed discussions. Она вновь подтвердила согласованность позиции ПРООН с теми соображениями, которые были представлены делегациями касательно состояния дел в области финансирования, отметив необходимость проведения ряда исследований для более детального обсуждения.
One delegation called for renewed attention to the critical role of sustainable access to safe drinking water and sanitation, noting its importance in achieving the MDGs. Одна делегация призвала к тому, чтобы вновь обратить внимание на критически важную роль устойчивого доступа к безопасной питьевой воде и средствам санитарии, отметив важность такого доступа в достижении ЦРТ.
They also expressed concern for timely resolution of conflict of interest cases, noting that a number still remained from the 2009 cycle. Они также выразили обеспокоенность по поводу своевременного урегулирования случаев конфликта интересов, отметив, что с цикла 2009 года все еще остался неурегулированный случай.
The Administrator thanked delegations for their comments and guidance for moving forward within the international development context, noting in particular the run up to Rio+20. Администратор поблагодарила делегации за их замечания и рекомендации, касающиеся продвижения вперед в контексте международного развития, отметив, в частности, подготовку к конференции "Рио + 20".
The Associate Administrator introduced the item, noting that 18 country programmes discussed at the second regular session 2011 were ready for approval on a no-objection basis. По этому пункту выступила заместитель Администратора, отметив, что 18 страновых программ, которые обсуждались в ходе второй очередной сессии 2011 года, готовы для утверждения на основе процедуры отсутствия возражений.
He cited a revealing study by the Gallup Poll, noting that having a good job was the predominant demand of people around the world. Он упомянул показательное исследование, проведенное Институтом Гэллапа, отметив, что наличие хорошей работы - главное требование людей во всем мире.
Germany emphasized the importance of ensuring young people's commitment to tolerance, diversity and democracy, noting that its programmes aimed at combating right-wing extremism, xenophobia and anti-Semitism. Германия подчеркивала необходимость добиваться приверженности молодых людей принципам терпимости, разнообразия и демократии, отметив, что ее программы направлены на борьбу с правым экстремизмом, ксенофобией и антисемитизмом.
The Bureau considered the conclusions of THE PEP 2012 Symposium, noting that it had been a successful event, generating significant interest and enthusiasm. З. Бюро рассмотрело итоги симпозиума ОПТОСОЗ 2012 года, отметив, что этот симпозиум прошел успешно, вызвав интерес и энтузиазм.
The representative of OECD introduced the OECD Green Growth strategy, noting that water was one of its priority issues. Представитель ОЭСР изложил принятую ОЭСР Стратегию "зеленого роста", отметив при этом, что вода относится к числу приоритетных вопросов.
ITC presented the preliminary findings of their company survey, which targeted exporters and importers in leading sectors, noting that the survey was still continuing. Представитель МТЦ представил предварительные выводы проведенного им обследования компаний, которое было ориентировано на экспортеров и импортеров в ведущих секторах, отметив, что обследование еще продолжается.
However, noting that the UNCCD is the only global instrument addressing the issue of land degradation, some other Parties recommended looking beyond the drylands when developing a methodology to delineate affected areas. Однако отметив, что КБОООН является единственным глобальным документом, посвященным проблеме деградации земель, некоторые другие Стороны Конвенции рекомендовали при разработке методологии отграничения затрагиваемых районов не ограничиваться засушливыми землями.
While noting with satisfaction the 2007 - 2013 Action Programme for Persons with Disabilities, CRC encouraged Slovenia to allocate resources for its effective implementation. С удовлетворением отметив разработку Программы действий в интересах инвалидов на 2007-2013 годы, КПР рекомендовал Словении выделить средства для ее действенного осуществления.
South Sudan welcomed the strengthened institutions, noting the incorporation of provisions of international instruments into the Constitution, judicial reform and measures to prevent and combat human trafficking. Южный Судан приветствовал укрепление институтов, отметив включение положений международных документов в Конституцию, судебную реформу и меры по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней.
While noting the difficulties in receiving information from the Government of Portugal over the past two years, the Committee welcomed the response by Portugal. ЗЗ. Отметив, что в течение последних двух лет при попытках получить от правительства Португалии информацию возникали сложности, Комитет приветствовал ответ Португалии.
In July, the initiative was endorsed by the International Civil Service Commission, which encouraged its continuation, noting its positive impact on performance management. В июле Комиссия по международной гражданской службе одобрила данную систему и рекомендовала ее дальнейшее использование, отметив, что она положительно сказалась на управлении результатами работы.
One speaker recalled that gender equality was important, as was the geographic distribution of posts, while noting that this issue was to be discussed in mandated forums. Один из выступавших напомнил о том, что гендерное равенство имеет такое же важное значение, как и географическое распределение должностей, отметив при этом, что этот вопрос следует обсуждать на форумах, имеющих соответствующий мандат.