Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
The President concurred that a good follow-up mechanism was needed, while noting the varied responsibility involved in the implementation of mandates. Председатель согласился с необходимостью создания надежного механизма мониторинга, отметив при этом, что за осуществление мандатов отвечают различные субъекты.
The PCB also welcomed the improved approach to reporting, noting the inclusion of more tangible results at country level. ПКС также одобрил усовершенствованную методику подготовки отчетности, отметив факт включения более ощутимых результатов на страновом уровне.
The President, noting that Mexico requested more time for its consultations, proposed that the sub-item be kept open. Председатель, отметив, что Мексике требуется дополнительное время для консультаций, предложил оставить этот подпункт открытым.
While noting that there were specificities to each social group, the participants identified common strategies for empowering them. Отметив наличие особенностей у каждой социальной группы, участники, вместе с тем, обозначили общие стратегии расширения их прав и возможностей.
The moderator concluded the dialogue session by noting the importance of urban space and form. Ведущий-координатор подвел итог дискуссионного заседания, отметив важность городского пространства и структуры.
One representative said that a supplementary report would be provided on activities by his organization, noting that not all indicators were fully appropriate. Один представитель заявил, что будет представлен дополнительный доклад о мероприятиях, проведенных его организацией, отметив, что не все показатели являются абсолютно уместными.
Participants discussed the complex nature of accounting infrastructure, noting the wide range of government authorities and professional bodies that must work together. Участники обсудили сложный характер инфраструктуры учета, отметив необходимость совместного сотрудничества широкого круга государственных учреждений и профессиональных органов.
Romania reminded the State of its ongoing human rights obligations, while noting the complexity and difficulties of the transitional process. Румыния напомнила государству о принятых им на себя обязательствах в области прав человека, отметив вместе с тем сложности и трудности проведения переходного процесса.
It recalled the obligation of non-refoulement, noting that Italy summarily returned persons arriving from Greek ports. Она напомнила об обязательстве не допускать принудительное возвращение, отметив при этом, что Италия в упрощенном порядке принимает решения о возвращении лиц, прибывающих из греческих портов.
Sri Lanka recognized efforts to promote human rights, eradicate poverty and reduce child and maternal mortality, noting progress in education. Делегация Шри-Ланки признала усилия по поощрению прав человека, искоренению нищеты и снижению уровня детской и материнской смертности, отметив прогресс, достигнутый в сфере образования.
Sri Lanka commended legislative and institutional measures to protect children and promote gender equality, noting that policy implementation focused particularly on women in rural areas. Шри-Ланка одобрила законодательные и институциональные меры по защите детей и поощрению гендерного равенства, отметив, что реализация политики сосредоточена главным образом на женщинах, живущих в сельских районах.
Togo commended the recent free elections, noting efforts to restore the rule of law and to combat corruption. Того высоко отозвалось о недавних свободных выборах, отметив усилия по восстановлению верховенства права и борьбу с коррупцией.
It welcomed the peaceful 2013 elections and political reform, noting that the new Constitution upheld women's rights. Она приветствовала мирные выборы 2013 года и политическую реформу, отметив, что новая конституция закрепила права женщин.
Norway regretted the reduced inclusivity of the universal periodic review process, noting interruptions in the work of the relevant interdepartmental committee. Норвегия выразила сожаление по поводу ограниченного состава участников процесса универсального периодического обзора, отметив при этом сбои в работе соответствующего межведомственного комитета.
It applauded the progress regarding corruption and human trafficking, noting related strategies and action plans, and the harmonization of national legislation with international standards. Она приветствовала прогресс в области борьбы с коррупцией и торговлей людьми, отметив соответствующие стратегии и планы действий, а также приведение внутреннего законодательства в соответствие с международными стандартами.
Austria commended the ratification of international instruments, noting concerns about implementation of the national policy framework. Австрия приветствовала ратификацию международных договоров, отметив озабоченности по поводу осуществления национальных политических рамок.
It welcomed the measures regarding domestic violence and women's rights, noting the Election Law. Она приветствовала меры в сфере борьбы с насилием в семье и защиты прав женщин, отметив Закон о выборах.
Delegations welcomed the plan, noting that UNICEF efforts in evaluation strengthened accountability and learning from previous experience. Представители делегаций поприветствовали такой план, отметив, что работа ЮНИСЕФ в области оценки способствовала повышению уровня ответственности и обучению на прошлом опыте.
She discussed the difficulties of providing long-term care for older persons, noting that the care burden often fell largely upon women. Она обсудила трудности обеспечения длительного ухода за пожилыми людьми, отметив, что бремя такого ухода зачастую в значительной мере ложится на женщин.
The Conference expressed strong support for the draft regional action framework, noting its relevance and timeliness for harnessing national-level action. Конференция заявила о решительной поддержке проекта региональной основы действий, отметив ее актуальность и своевременность для активизации деятельности на национальном уровне.
CESCR was concerned about inequalities between men and women, noting that women of African descent were particularly disadvantaged. КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с неравенством между мужчинами и женщинами, отметив при этом, что в особенно уязвимом положении находятся женщины африканского происхождения.
While noting steps taken to combat trafficking in women and girls, CEDAW requested additional efforts in that regard. Отметив шаги, предпринимаемые для борьбы с торговлей женщинами и девочками, КЛДЖ, тем не менее, призвал прилагать дополнительные усилия на этом направлении.
On the annual report, they encouraged more analysis and results-based reporting in future reports and strengthening of institutional effectiveness, noting learning as key to organizational transformation. Говоря о ежегодном докладе, они рекомендовали уделять в будущих докладах больше внимания анализу и ориентированной на результаты отчетности и повышать институциональную эффективность, отметив, что обучение является ключом к организационному преобразованию.
While noting certain existing inequalities, it recognized actions to enhance women's participation in the labour market and strengthen NCPE. Отметив ряд проявлений неравноправия, она высоко оценила действия, направленные на повышение активности женщин на рынке труда и на укрепление НКПР.
South Sudan, noting the measures taken to improve internal security, expressed concern about the current security challenges. Южный Судан, отметив принятые меры по укреплению внутренней безопасности, выразил обеспокоенность по поводу существующих в этой области проблем.