Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Noting the work already undertaken by her predecessor, the Permanent Representative of the Republic of Korea, she walked the Working Group through the various steps taken by the Second Committee in considering this issue during its session in 2010. Отметив работу, уже проделанную ее предшественником, Постоянным представителем Республики Корея, она проинформировала Рабочую группу о различных шагах, предпринятых Вторым комитетом для рассмотрения этого вопроса в ходе его сессии в 2010 году.
Noting that the draft recommendation was the same as draft recommendation 233, which had been approved as drafted, the Working Group approved the substance of draft recommendation 252. Отметив, что данный проект рекомендации аналогичен проекту рекомендации 233, который был одобрен без изменений, Рабочая группа одобрила содержание проекта рекомендации 252.
Noting the interest of the international intellectual property community, the Commission requested the Working Group to expedite its work so that the draft Supplement could be submitted to the Commission for finalization and adoption at its forty-third session. Отметив заинтересованность международных кругов, занимающихся вопросами интеллектуальной собственности, Комиссия просила Рабочую группу ускорить работу над проектом дополнения, с тем чтобы представить его Комиссии для окончательной доработки и принятия на ее сорок третьей сессии.
Noting that the Commission was meeting as a Committee of the Whole for the consideration of agenda item 4, he invited members to elect a Chairperson of the Committee. Отметив, что Комиссия проводит заседание в качестве Комитета полного состава для рассмотрения пункта 4 повестки дня, он предлагает членам выбрать Председателя Комитета.
Noting that each case addressed by the committee is unique, he stressed that analysing them required a strong knowledge of due process and the rule of law. Отметив, что каждый случай, рассматриваемый Комитетом, является уникальным, он подчеркнул, что их анализ требует хорошего понимания процессуальных норм и принципа верховенства права.
Noting recent studies, which estimate that 15 years worth of development aid to Africa had effectively been wiped out by the cost of war on the continent, the Deputy Secretary-General made a case for preventive diplomacy. Отметив, что, согласно последним исследованиям, стоимость помощи, предоставленной Африке на цели развития за прошедшие 15 лет, была фактически сведена на нет разрушительным воздействием войн на этом континенте, первый заместитель Генерального секретаря выступила за превентивную дипломатию.
Noting that climate change is impacting negatively on food security and sustainable environmental health, Guyana has made positive strides to mitigate its effects through its policy on avoided deforestation and the Low Carbon Development Strategy model it has internationally promoted. Отметив, что изменение климата отрицательно сказывается на продовольственной безопасности и устойчивом состоянии окружающей среды, Гайана приняла позитивные меры для смягчения его последствий в рамках своей политики "недопущенного обезлесения" и модели Стратегии низкоуглеродного развития, которую она пропагандирует на международном уровне.
Noting that the report cited low interest rates and unfavourable exchange rates as factors in the projected income figures, one delegation welcomed United Nations inter-agency collaboration on this issue among UNICEF, UNDP and UNFPA. Отметив, что в докладе низкие процентные ставки и неблагоприятные обменные курсы указываются в качестве факторов, влияющих на прогнозируемые показатели доходов, одна делегация приветствовала межучрежденческое сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций в этом вопросе между ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА.
Noting the improved availability of baseline data in 2008, she stated that UNFPA would focus on improving the analytical quality of reports and sharpening the focus on development results. Отметив наблюдавшееся в 2008 году улучшение ситуации с наличием исходных данных, она заявила, что ЮНФПА сосредоточит усилия на повышении аналитического качества докладов и усилении ориентации на результаты развития.
Noting that Myanmar's transition under an elected Government required the building of trust among political forces as a crucial step to install democratic change, the Group called for the release of political prisoners and the return of exiled dissidents. Отметив тот факт, что переходный период в Мьянме при вновь выбранном правительстве требует укрепления доверия между политическими силами как одного из основных элементов осуществления демократических преобразований, Группа призвала отпустить на свободу политических заключенных и позволить эмигрировавшим диссидентам вернуться в страну.
Noting the trend of declining sales, several delegations welcomed the organization's continued efforts to rationalize the cards and gifts business and requested to be informed when final results were available. Отметив тенденцию к снижению выручки от продажи, несколько делегаций приветствовали продолжающиеся усилия организации по рационализации торговли открытками и подарками и просили дать им соответствующую информацию, когда будут иметься окончательные результаты.
Noting the increasing demands placed on staff, she hoped that beginning from next year the Executive Board would require that any decision adopted should be accompanied by a clear agreement by the Board on its financial implications and the provision of resources for it. Отметив возросшую нагрузку на сотрудников, она выразила надежду, что со следующего года Исполнительный совет будет требовать, чтобы любое принимаемое решение сопровождалось четкой договоренностью с Советом относительно финансовых последствий и выделения ресурсов на его реализацию.
Noting the enormous difference in the estimates of Roma cited (1,500 and 10,000), she emphasized the desirability of having relatively reliable ethnic data in order to address discrimination issues effectively. Отметив огромную разницу в приведенных оценочных данных в отношении рома (1500 и 10000), она подчеркивает желательность наличия относительно надежных данных об этническом составе, с тем чтобы эффективно заниматься решением проблем дискриминации.
Noting the official priority policy on deinstitutionalization, in 2002 CRC, expressed serious concern, inter alia, about the high number of children deprived of a family environment and placed in institutions. В 2002 году КПР, отметив придаваемое официальной политикой приоритетное значение деинституционализации, выразил серьезную обеспокоенность, в частности, по поводу большого числа детей, лишенных семейного окружения и помещенных в специализированные учреждения.
Noting that the Department was making increased use of the new social media, she stressed the need also to continue using traditional media, especially in the light of the growing digital divide between developed and developing countries. Отметив, что сегодня Департамент все шире и шире использует новые социальные сети, оратор подчеркивает необходимость продолжать использование традиционных средств массовой информации, особенно в свете расширения цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Noting that the entire international community needed to work together to minimize the effects of colonization, he said that offers by some Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories were commendable. Отметив, что совместная деятельность, направленная на минимизацию последствий колониализма, необходима всему международному сообществу, оратор выражает одобрение тому, что некоторые государства-члены предлагают помощь в обучении и возможность использования своих учебных центров для профессиональной подготовки населения несамоуправляющихся территорий.
Noting the adoption of the review mechanism for the Convention against Corruption, she underlined the importance of establishing a review mechanism for the Organized Crime Convention. Отметив принятие механизма обзора хода осуществления Конвенции против коррупции, она подчеркнула важное значение создания механизма обзора и для Конвенции об организованной преступности.
Noting that gender equality is an issue of highest importance to be addressed in Eritrea, Norway commended Eritrea's efforts to increase focus on gender issues. Отметив, что гендерное равенство является вопросом первостепенной важности, который надлежит решать в Эритрее, Норвегия высоко оценила усилия Эритреи по обеспечению уделения более пристального внимания гендерным вопросам.
Noting that ODA was the key to short- and long-term development, he commended the Nordic countries for fulfilling their pledges concerning ODA, and urged others to follow their example. Отметив, что канал ОПР является ключевым источником финансирования краткосрочного и среднесрочного развития, он выражает признательность странам Северной Европы за выполнение ими их обещаний по объемам ОПР и настоятельно призывает другие страны последовать их примеру.
Noting that the economy was to a large extent dependent on fisheries and tourism, the organization invited the international community to provide constructive assistance to mitigate the consequences of climate change. Отметив, что экономика этой страны в значительной мере зависит от рыболовства и туризма, эта организация призвала международное сообщество оказывать ей конструктивную помощь в целях смягчения последствий изменения климата.
Noting the Special Committee's holistic approach to troop costs, she expressed the hope that the work of the Senior Advisory Group would result in significant progress on that important issue. Отметив целостный подход, который применяется Специальным комитетом к определению расходов на содержание войск, она выражает надежду на то, что работа Консультативной группы высокого уровня позволит добиться прогресса в решении этого важного вопроса.
Noting that only 35 per cent of critical recommendations due for implementation in the first quarter of 2012 had been implemented, he called on all programme managers to increase their efforts to remedy that situation. Отметив, что было выполнено лишь только 35 процентов «критически важных» рекомендаций, подлежавших выполнению в первом квартале 2012 года, он призывает всех руководителей программ активизировать свои усилия по исправлению сложившегося положения.
Noting, in conclusion, that the United Nations and the international community bore a significant responsibility for promoting compliance with humanitarian norms and principles, she commended ICRC for its important contribution on the ground in many parts of the world. В заключение, отметив, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество несут значительную долю ответственности за поощрение соблюдения норм и принципов гуманитарного права, оратор выразила признательность МККК за его важный вклад на местах боевых действий во многих районах мира.
Noting the negative impact of the rising price of commodities on his country's development gains, he called on the international community to institute a regulatory regime to manage excessive speculation and other trading practices and thereby protect the interests of poor countries. Отметив, что рост цен на сырьевые товары оказывает негативное воздействие на завоевания, которые были достигнуты его страной в области развития, он призывает международное сообщество установить режим регулирования, который позволял бы контролировать чрезмерную спекуляцию и другую пагубную торговую практику и защитить интересы бедных стран.
Noting that the multitude of environmental problems faced by the world today could be addressed only at the international level, he applauded the successes of the Vienna Convention and the Montreal Protocol. Отметив, что множество экологических проблем, с которыми сталкивается сегодня весь мир, можно решить только на международном уровне, он приветствовал прогресс в деле осуществления Венской конвенции и Монреальского протокола.