Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Noting that strategies in crime prevention should be comprehensive, addressing the root causes and factors related to crime and delinquency, the Meeting recommended that penal justice go hand-in-hand with appropriate social, economic, health and educational policies. Отметив, что стратегии предупреждения преступности должны иметь всеобъемлющий характер и затрагивать коренные причины и факторы, связанные с преступностью и противоправными действиями, Совещание рекомендовало параллельно с мерами по обеспечению уголовного правосудия принимать соответствующие меры в социально - экономической области, а также в области здравоохранения и образования.
Noting that UNCTAD was playing a major role in the implementation of the Programme of Action for the LDCs for the Decade 2001-2010, he said that UNCTAD's analytical and research activities had proven remarkable but that the impact of its activities in other areas remained limited. Отметив, что ЮНКТАД играет важную роль в осуществлении Программы действия для НРС на десятилетие 2001-2010 годов, оратор сказал, что при великолепном уровне аналитической и исследовательской работы ЮНКТАД эффект ее деятельности в других областях остается ограниченным.
Noting that the marketing of cultural products and services needs to be improved in most SIDS, the panel also urged efforts to boost competitiveness and export capabilities through business support services, and emphasized the need for a SIDS presence at regional and international trade fairs. Отметив, что в большинстве СИДС необходимо улучшить маркетинг продуктов и услуг культуры, группа также настоятельно призвала предпринять усилия по улучшению конкурентоспособности и экспортных возможностей при помощи служб поддержки предпринимательства и подчеркнула необходимость обеспечить присутствие СИДС на региональных и международных торговых ярмарках.
Noting that the Prosecutor planned to complete all new investigations by the end of 2004 and to present the last indictments by the end of 2005, he urged her to set a target date for the completion of first instance trials, as she had done for ICTY. Отметив, что Обвинитель планирует завершить все новые расследования к концу 2004 года и представить последние обвинительные акты к концу 2005 года, он настоятельно призывает ее определить сроки завершения разбирательств в судах первой инстанции, как это она сделала в отношении МТБЮ.
Noting that the sharing and exchange of experience were key to South-South efforts, delegations called for all development actors to support improved measures for data collection, coordination, dissemination and evaluation of South-South cooperation. Отметив, что передача опыта и обмен им имеют важное значение для осуществления сотрудничества Юг-Юг, делегации призвали всех участников процесса развития поддержать более эффективные меры по осуществлению сбора, согласования, распространения и оценки информации о сотрудничестве Юг-Юг.
Noting that a full assessment of the new methodology was premature, the Committee indicated that it would conduct a preliminary assessment at the end of 2010 upon completion of the first cycle of States parties reporting under that procedure. Отметив, что пока еще рано проводить полную оценку новой методологии, Комитет сообщил, что предварительная оценка будет проведена в конце 2010 года после завершения первого цикла представления государствами-участниками докладов согласно этой процедуре.
Noting that this recommendation was directed at governing bodies, agencies supported the development of appropriate modalities for investigating allegations brought against an executive head, and many agencies indicated that these procedures already existed. Отметив, что данная рекомендация адресована руководящим органам, учреждения поддержали разработку соответствующих методов расследования жалоб на действия исполнительных глав, причем многие учреждения указали на то, что подобные процедуры уже существуют.
Noting that one of the most important goals for his group was to achieve parity among the six official languages, he called for the dissemination of information, particularly over the radio, in as many languages as possible, including Portuguese. Отметив, что одной из главных целей его группы является достижение равенства всех шести официальных языков, он призывал распространять информацию, особенно по радио, на максимально большом количестве языков, в том числе на португальском.
Noting the importance of maintaining THE PEP website as a shared responsibility of countries, the Bureau felt that other countries should join their efforts with those of the Netherlands and bring their contribution. Отметив важность ведения веб-сайта ОПТОСОЗ в рамках общей ответственности стран, Бюро сочло, что другим странам также следует присоединиться к усилиям, предпринимаемым Нидерландами, и вносить свой вклад в эту работу.
Noting that the main impact of UNFPA was through the work undertaken at country level, delegations noted that in order to work efficiently and deliver tangible results, UNFPA programmes must be adapted specifically to national and local needs and the level of engagement of other actors. Отметив, что главный результат ЮНФПА достигается через работу на страновом уровне, делегации подчеркнули, что для эффективной работы и достижения ощутимых результатов программы ЮНФПА должны быть конкретно адаптированы к национальным и местным потребностям и учитывать степень вовлеченности других субъектов.
Noting that significant progress had been made towards achieving the Millennium Development Goals, other internationally agreed goals for children, as well as national goals, he underscored the many global challenges that could hinder their full achievement. Отметив значительный прогресс, достигнутый в деле реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, других согласованных на международном уровне целей в отношении детей, а также национальных целей, он указал на многочисленные глобальные проблемы, которые могут затруднить их полномасштабное осуществление.
Noting that every state in his country had been forced to issue fish advisories to curb the intake of fish, one representative noted that studies had demonstrated that over half of mercury deposition came from abroad. Отметив, что каждый штат в его стране был вынужден выпустить соответствующие рекомендации по ограничению приема рыбы в пищу, один представитель отметил, что исследования продемонстрировали, что более половины объемов высвобождаемой ртути приходит из-за рубежа.
Noting that more than 80 per cent of the world's new protected areas lay in developing countries, he also called for action to redress imbalances between developing and developed countries in that process. Отметив, что более 80 процентов новых охраняемых площадей в мире располагаются в развивающихся странах, он также призвал к действиям с целью устранения дисбаланса между развивающимися и развитыми странами в реализации этого процесса.
Noting that the Panel produced a full assessment report every four years, and annual scientific updates in the form of short progress reports, she outlined key issues discussed in the Panel's 2009 progress report. Отметив, что Группа каждые четыре года готовила полный доклад с оценкой и ежегодные обновленные научные в виде кратких докладов о достигнутом прогрессе, она изложила ключевые вопросы, рассматриваемые в докладе Группы о ходе работы за 2009 год.
Noting that the structure and provisions of the Montreal Protocol could be considered as a model for phasing out mercury, several representatives requested the secretariat to provide information on the mechanisms used in that body that were relevant to the analysis of financial mechanisms. Отметив, что структура и положения Монреальского протокола могли бы служить образцом для поэтапного прекращения производства и использования ртути, несколько представителей просили секретариат представить информацию об используемых в этом органе механизмах, которые актуальны для анализа механизмов финансирования.
Noting that the evaluation function reinforced accountability, oversight and learning, they underscored the need to ensure that the policy enhanced the learning aspect of evaluation. Отметив, что функция оценки укрепляет принципы подотчетности, надзора и накопления опыта, они подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы данная стратегия способствовала развитию аспекта оценки, связанного с накоплением опыта.
Noting the shift of chemicals production towards developing countries and countries with economies in transition, one representative, speaking on behalf of a group of countries, said that such countries were enacting legislation governing the entire chemical life cycle. Отметив перевод химического производства в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, один представитель, выступая от имени группы стран, указал, что в таких странах принимается законодательство, регламентирующее полный жизненный цикл химических веществ.
Noting that evidence of the long-term negative effects of exposure to chemicals of all kinds was mounting, he expressed his personal gratitude to the Committee for helping to avoid unnecessary exposure for billions of people around the world. Отметив, что появляется все больше фактов, свидетельствующих о долгосрочном отрицательном воздействии самых различных химических веществ, он выразил личную признательность Комитету за то, что он помогает миллиардам людей во всем мире избежать ненужного воздействия.
Noting that Lesotho was a developing country that continued to face challenges in the implementation of its international human rights obligations domestically and internationally, it expressed the hope that the Government would benefit from the support of the international community in that regard. Отметив, что Лесото является развивающейся страной, которая продолжает сталкиваться с трудностями в деле осуществления своих международных обязательств в области прав человека на национальном и международном уровне, она выразила надежду на то, что правительство воспользуется поддержкой международного сообщества в этой области.
Noting that the Federated States of Micronesia was a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, France remained concerned at the persistence of domestic violence against women, as no state had criminalized marital violence. Отметив, что Федеративные Штаты Микронезии являются участником Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Франция все же выразила озабоченность в связи с продолжающимися актами бытового насилия в отношении женщин, поскольку ни один из штатов не признал насилие в семье в качестве уголовного преступления.
Noting the high rate of women in prison, CRC was concerned that sentencing decisions did not consistently take into account the best interests of the child and women's role as mothers with child caring responsibilities. Отметив большое количество женщин-заключенных, КПР высказал озабоченность в связи с тем, что в приговорах, предусматривающих наказание в виде лишения свободы, не учитываются наилучшие интересы ребенка, а также роль женщин как матерей, несущих ответственность за своего ребенка.
Noting efforts to combat human trafficking, it inquired about results of implementing the Law on Combating Human Trafficking and the work of the National Committee for Combating Human Trafficking. Отметив усилия по борьбе с торговлей людьми, он поинтересовался результатами осуществления Закона о борьбе с торговлей людьми и работой Национального комитета по борьбе с торговлей людьми.
Noting that the Kyoto Protocol did not cover half the emissions of HFC-23, he said that the amendment would take an incremental cost approach to those emissions not covered by the Clean Development Mechanism. Отметив, что Киотский протокол не распространяется на половину выбросов ГФУ-23, он сказал, что эта поправка предусматривает покрытие дополнительных издержек, связанных с этими выбросами, которые не охвачены Механизмом чистого развития.
Noting relevant General Assembly resolutions, the IOC Assembly recognized that vandalism and damage to ocean observing networks took many forms, including ship impacts, incidental damage, direct exploitation of moorings as fish aggregation devices, intentional damage and theft. Отметив соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, Ассамблея МОК признала, что вандализм и причинение ущерба сетям океанических наблюдений принимают различные формы, включая столкновения с судами, случайный ущерб, непосредственное использование буев в качестве рыбосборных устройств, умышленный ущерб и хищение.
Noting that all three branches of the Government were controlled by the same political party, she expressed concern at the Government's propensity to fill the political space to the exclusion of others. Отметив тот факт, что все три ветви власти контролируются одной и той же политической партией, она выразила озабоченность в связи со склонностью правительства заполнять все политическое пространство, исключая из него другие партии.