Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Noting the establishment of Tokelau's International Trust Fund, he appealed for support from the international community as Tokelau moved to take on greater responsibility for its own affairs. Отметив создание Международного целевого фонда для Токелау, он призвал международное сообщество оказывать помощь по мере того, как Токелау будет брать на себя все более широкие обязанности по управлению своими делами.
Noting that some $20 million of those funds had already been spent, he requested a breakdown of that expenditure and of the expenditure incurred against the commitment authority provided. Отметив, что примерно 20 млн. долл. США из этих средств уже израсходованы, он просит представить разбивку этих расходов и расходов, произведенных в связи с предоставленными полномочиями на взятие обязательств.
Noting reports of institutionalized or de facto racial discrimination, including by law enforcement officials, CERD drew attention to the importance of its recommendation that Fiji assess and address the reasons for the absence of complaints and raise public awareness of national legal remedies. Отметив сообщения об институционализированной или фактической расовой дискриминации, в том числе со стороны сотрудников правоохранительных органов, КЛРД обратил внимание на важность своей рекомендации о том, чтобы Фиджи изучала причины отсутствия жалоб и устраняла их, а также повышала осведомленность общественности о национальных средствах правовой защиты.
Noting some organization within the system, the Joint Typhoon Warning Center (JTWC) issued a Tropical Cyclone Formation Alert (TCFA) early on July 1. Отметив начало организации циклона Объединённый американский военно-морской центр по предупреждению о тайфунах (JTWC) выпустил предупреждение о формировании тропического циклона (англ.)русск.(TCFA) ранним утром 1 июля.
Noting the estimated shortfalls in resources required to achieve these goals, they committed, inter alia, to mobilizing domestic resources and to increasing international financial and technical cooperation for development, acknowledging the complementary nature of these two sources of finance. Отметив, что объем средств, имеющихся для достижения этих целей, оценивается как недостаточный, они, среди прочего, приняли на себя обязательства по мобилизации внутренних ресурсов и расширению международного финансового и технического сотрудничества в целях развития, признав при этом взаимодополняющий характер двух упомянутых источников финансирования.
Noting that no speakers wished to take the floor, he said he took it that article 42, as amended by the United States delegation, could be approved. Отметив, что никто не хочет брать слово, он делает заключение о том, что статья 42 с поправка-ми, внесенными в нее делегацией Соединенных Штатов, может быть утверждена.
Noting the key role played by UNFPA in the follow-up to ICPD, the delegation stated that it would have welcomed a reference in the report to the ICPD+5 process. Отметив ключевую роль, играемую ЮНФПА в последующей деятельности по итогам МКНР, эта делегация заявила, что ей хотелось бы, чтобы в докладе была сделана ссылка на процесс "МКНР+5".
Noting references in the report to continued significant gaps between men's and women's wages in various sectors, she asked which sectors showed the greatest gaps. Отметив содержащиеся в докладе ссылки на сохранение значительных различий в заработной плате мужчин и женщин в разных секторах, она спрашивает, в каких секторах это проявляется наиболее сильно.
Noting that women constituted a larger proportion of the electorate than men, she asked whether the political parties had women's sections to promote women within their hierarchies. Отметив, что среди избирателей больше женщин, чем мужчин, она спрашивает, имеются ли в политических партиях секции по делам женщин, которые занимались бы вопросами продвижения женщин в партийной среде.
Noting that progress on Millennium Development Goal (MDG) 5 was lagging behind, delegations underscored the key role of UNFPA in assisting countries in making progress on MDG 5. Отметив, что прогресс в деле достижения цели 5 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), отстает от графика, делегации подчеркнули ключевую роль ЮНФПА в оказании помощи странам по достижению ЦРДТ 5.
Noting that the Cup would provide a better opportunity to adjust programming, the delegation inquired whether the necessary changes had been made to the guidelines for country programmes. Отметив, что «Кубок» позволит более эффективно вносить коррективы в процесс разработки и осуществления программ, эта делегация поинтересовалась, были ли внесены необходимые изменения в руководящие принципы осуществления страновых программ.
Noting that the State party had stated that the Baha'is enjoyed all citizens' rights, he asked whether those rights covered all the rights protected under the Convention. Отметив заявление государства-участника о том, что бахаисты пользуются всеми правами, которыми наделены граждане страны, он интересуется тем, входят ли в число этих прав все те права, которые закреплены в Конвенции.
Noting that Monterrey was the sole United Nations summit with no institutional follow-up framework, he said that such a framework should be established as a matter of urgency. Отметив, что Монтеррейская конференция была единственной встречей на высшем уровне в рамках Организации Объединенных Наций, по итогам которой не был создан институциональный механизм контроля, он предлагает создать такой механизм в неотложном порядке.
Noting that the treaty body system as a whole was facing serious difficulties owing largely to the inadequate capacity of Secretariat conference services to process and translate documents in a timely manner, he encouraged Member States to reflect on the need for significant additional resources. Отметив, что система договорных органов в целом испытывает серьезные трудности, которые во многом обусловлены тем, что службы конференционного обслуживания Секретариата не обладают необходимым потенциалом для своевременной обработки документов и их перевода на другие языки, он просит государства-члены продумать вопрос о выделении значительных дополнительных ресурсов.
Noting that developing countries and countries with economies in transition faced particular challenges in implementing environmental agreements, he observed that the Committee should seek to collaborate closely with Parties considered to be non-compliant. Отметив, что развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются с особыми трудностями в деле осуществления природоохранных соглашений, он заявил, что Комитету следует прилагать усилия для осуществления тесного сотрудничества со Сторонами, которые, как считается, находятся в состоянии несоблюдения.
Noting that the data companion provided much of the required information on results, delegations asked for its integration into the annual report, possibly as an annex. Отметив, что в сопровождающей доклад подборке данных содержится основная часть требуемой информации о результатах, делегации просили включить ее в годовой доклад, возможно, в качестве приложения.
Noting that the quality and quantity of staff should keep up with the increase in resources, one delegation noted that UNFPA staff, ranging from senior to junior levels, was talented. Отметив, что качество подготовки кадров и количество сотрудников должны идти в ногу с темпами роста ресурсной базы, одна из делегаций отметила, что персонал ЮНФПА, включая его руководителей и рядовых сотрудников, поистине богат талантами.
Noting that maternal health was the area of least progress in international efforts to meet the Millennium Development Goals, he stressed the need for intensified efforts to end obstetric fistula. Отметив, что охрана здоровья матерей является той областью, в которой достигнут наименьший прогресс в рамках предпринимаемых на международном уровне усилий по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, он подчеркивает необходимость активизации усилий, направленных на решение проблемы послеродовой фистулы.
Noting the considerable efforts made for women's rights, Algeria enquired about the challenges faced and the measures taken to overcome social difficulties impeding the realization of women's rights. Отметив значительные усилия, предпринятые для защиты прав женщин, Алжир просил сообщить о проблемах, с которыми сталкивается Бангладеш, и о мерах, принятых для преодоления социальных трудностей, мешающих осуществлению прав женщин.
Noting the lack of mention of measures taken by Maltese authorities to combat human trafficking, Azerbaijan requested additional information on this and on measures to prevent child labour. Отметив отсутствие информации о мерах, принятых мальтийскими властями с целью борьбы с торговлей людьми, Азербайджан просил представить дополнительную информацию по этому вопросу, а также о мерах по предотвращению детского труда.
Noting that the analysis of the national summary reports constituted an important part of the Committee's report to the Meeting of the Parties, the Committee considered how to coordinate its work on those two tasks. Отметив, что анализ национальных кратких докладов является важной частью доклада Комитета Совещанию Сторон, Комитет рассмотрел методы координации своей работы по этим двум вопросам.
Noting the experience gained under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, he called for funding for enabling activities prior to the convention's entry into force, saying that it would facilitate ratification of the instrument and hasten its implementation. Отметив опыт, накопленный в рамках Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, он призвал выделить средства на мероприятия по созданию потенциала до вступления конвенции в силу, отметив, что это способствовало бы ратификации документа и ускорению его осуществления.
Noting the persistent problem of poor attendance at meetings of the Authority held in Kingston, the Assembly endorsed a proposal by the Secretary-General to adjust the pattern of meetings for 2013. Отметив постоянную проблему с плохой посещаемостью заседаний Органа в Кингстоне, Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря о корректировке графика заседаний на 2013 год.
Noting that, at the thirty-ninth session of the Commission, broad support had been expressed for the deletion of recommendation 41, the Working Group agreed that recommendation 41 should be deleted. Отметив, что на тридцать девятой сессии Комиссии предложение об исключении рекомендации 41 получило широкую поддержку, Рабочая группа согласилась с ее исключением.
Noting also that the appointment of judges must be approved by the Prince following their election by parliament, he wished to know what were the guarantees of the independence of judges. Отметив также, что назначение судей должно утверждаться Князем после их избрания парламентом, он желает знать, каковы гарантии независимости судей.