Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
The Deputy Executive Director concluded by noting that the Fund would continue its broad and open consultative process with the Board and all other development partners. Заместитель Директора-исполнителя завершил свое выступление, отметив, что Фонд будет продолжать процесс широких и открытых консультаций с Советом и другими партнерами в области развития.
One delegation suggested another option for consideration by the Executive Board, noting that it would further emphasize national capacity-building and address the needs of countries for technical and strategic support. Одна из делегаций предложила Исполнительному совету рассмотреть другой вариант, отметив, что он обеспечит дальнейший упор на создание национального потенциала и удовлетворение потребностей стран в технической и стратегической поддержке.
Some delegations expressed continued support for improving the operation of GESAMP, while noting at the same time that regional approaches were most practical for improving access to sound scientific understanding. Некоторые делегации заявили о своей неизменной поддержке усилий по улучшению функционирования ГЕСАМП, отметив при этом, что наибольшее практическое значение для расширения доступа к надежным научным данным имеют региональные подходы.
The delegation of Ecuador also expressed its appreciation, noting however that the new programme represented a decrease in funds from the previous programme. Делегация Эквадора также выразила признательность, отметив вместе с тем, что в новой программе предусмотрено меньше средств, чем в предыдущей программе.
The Commission commended the Board on the report, noting that the report provided a comprehensive overview of the current status of precursor control worldwide. Комиссия выразила признательность Комитету за подготовку этого доклада, отметив, что в нем содержится всесторонний обзор нынешнего положения дел в области контроля над прекурсорами по всему миру.
Indonesia and Brazil supported major group concerns on technology access, noting that the digital divide must be bridged to ensure equitable sharing of benefits from globalization. Индонезия и Бразилия поддержали озабоченность основных групп по поводу доступа к технологиям, отметив необходимость преодоления «цифровой пропасти» для обеспечения справедливого распределения выгод, обусловливаемых процессом глобализации.
She supported the desires of the people of Puerto Rico for statehood rather than independence, noting that those desires had been expressed repeatedly in elections. Оратор поддерживает желание народа Пуэрто-Рико получить статус штата, а не независимость, отметив, что это желание неоднократно выражалось в ходе выборов.
Several delegations congratulated UNHCR, in particular its Donor Relations and Resource Management Service, for a well-prepared Report, noting an improvement in its content and quality. Несколько делегаций поблагодарили УВКБ, в частности его Службу по связям с донорами и управлению ресурсами, за добротный доклад, отметив повышение его содержательности и качества.
She reviewed the legal framework of the report, noting the relevance of the Declaration on the Right to Development. Оратор сделала обзор правовой основы доклада, отметив его связь с Декларацией о праве на развитие.
He therefore pleaded for access to world markets, noting that the Agreement on Agriculture concluded in the context of the Uruguay Round had yet to be implemented. В связи с этим оратор просит открыть им доступ на мировые рынки, отметив, что Соглашение о сельском хозяйстве, заключенное в рамках Уругвайского раунда, пока еще не выполняется.
In the Millenium Declaration, the heads of states and governments affirmed their intention to establish a just peace on the planet, particularly noting the right to self-determination for people living under occupation. В Декларации тысячелетия главы государств и правительств подтвердили свою приверженность установлению справедливого мира на планете, особо отметив право народов, живущих в условиях оккупации, на самоопределение.
These delegations also emphasized the importance of UNHCR's presence in the field, noting that the Regional Advisors for Refugee Women/Gender Equality currently covered several countries. Эти делегации подчеркнули также важное значение присутствия УВКБ на местах, отметив, что в настоящее время сетью региональных советников по делам женщин-беженцев/проблемам гендерного равенства охватываются несколько стран.
In response, the Assistant Administrator and Director thanked delegations for their comments, noting that there was general recognition that the HDI had a successful impact on the target communities. В своем ответном слове Помощник Администратора и Директор поблагодарил делегации за высказанные ими замечания, отметив общее признание того факта, что осуществление ИРЧП положительно сказывается на группах населения, в интересах которых она была разработана.
In that regard, noting the comparative advantages of the funds and programmes, he pointed out that collaboration with the World Bank could be further expanded. В этой связи, отметив сравнительные преимущества фондов и программ, он указал на возможность дальнейшего расширения взаимодействия со Всемирным банком.
The Deputy Executive Director, in her concluding remarks, thanked delegations for their valuable comments while noting contradictions in some comments. В заключение заместитель Директора-исполнителя поблагодарила делегации за их ценные замечания, отметив их определенное несходство.
Pakistan expressed reservations to the exclusion of Part I of the Covenant, noting that it did not favour artificial distinctions between Covenant rights. Пакистан высказал оговорки в отношении исключения части I Пакта, отметив, что он не поддерживает искусственного разграничения между правами, закрепленными в Пакте.
In noting the results achieved, it recalled the pivotal role it had played in setting in motion various mechanisms and frameworks relating to Africa. Отметив достигнутые результаты, он напомнил о той центральной роли, которую он сыграл в налаживании функционирования различных механизмов и рамочных программ, касающихся Африки.
Ms. Skjelkvåle outlined the report on persistent organic pollutants in the freshwater environment, noting that levels of some POPs were decreasing while others had increased. Г-жа Схельквале представила информацию о докладе по стойким органическим загрязнителям в пресноводной среде, отметив, что уровни некоторых СОЗ снижаются, в то время как в случае других наблюдается их увеличение.
The Chair introduced the issue of toponymic training, noting that many countries had dealt with education in their national or divisional reports. Председатель изложил вопрос об обучении в области топонимики, отметив, что многие страны осветили вопрос о профессиональной подготовке в своих национальных или региональных докладах.
Mr. Jost drew attention to the work-plan elements included in the report, noting that there were some errors in relation to activities identified for certain countries. Г-н Йост обратил внимание на элементы плана работы, включенные в доклад, отметив определенные ошибки, касающиеся мероприятий, предусмотренных по конкретным странам.
The representative of the BSEC briefly outlined recent developments in the Caucasus sub-region noting the severe difficulties for countries in the sub-region producing and distributing electric power. Представитель ОЭССЧМ кратко остановился на последних изменениях, происходящих в Кавказском субрегионе, отметив серьезные трудности, с которыми сталкиваются страны этого субрегиона в области производства и распределения электроэнергии.
The workshop discussed the lack of visibility of the Convention and its achievements, noting the importance of identifying a target audience and clarifying the message to be conveyed. Участники совещания обсудили проблему недостаточной популяризации Конвенции и ее достижений, отметив важность определения целевой аудитории и четкой формулировки задач в области информирования.
The Polish delegation reported to the Working Group on the workings of the database, noting a lack of use, user interest, maintenance and financial support. Делегация Польши представила Рабочей группе информацию о работе, связанной с этой базой данных, отметив недостаточность масштабов ее использования, интереса к ней пользователей, ее технического обслуживания и финансовой поддержки.
Local authorities stressed monitoring and evaluation of type two partnerships as a means to implement targets, noting that partnerships were not an end in themselves. Представители местных органов власти подчеркнули, что контроль и оценка партнерских отношений второго типа являются одним из средств достижения целевых показателей, отметив, что партнерство не является конечной целью само по себе.
Youth requested United Nations monitoring of type two outcomes, noting that self-regulation of partnerships would undermine standards, and suggested that Government participation be contingent on their ratification of conventions and multilateral environmental agreements. Представители молодежи обратились с просьбой об осуществлении Организацией Объединенных Наций контроля за результатами второй категории, отметив, что саморегулирование партнерских отношений приведет к подрыву стандартов, и заявили, что участие правительств должно быть обусловлено ратификацией ими конвенций и многосторонних соглашений по вопросам окружающей среды.