Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
He affirmed the value of joint evaluations, noting they would best be discussed at joint informal meetings of the Executive Boards involved. Он согласился с важностью проведения совместных оценок, отметив, что их лучше обсуждать на общих неофициальных совещаниях при участии Исполнительного совета.
Ms. Kana briefly introduced the issue of taxation of development projects by noting its presence on the Committee's agenda for some time. Г-жа Кана вкратце осветила вопрос о налогообложении проектов в области развития, отметив, что он уже долгое время фигурирует в повестке дня Комитета.
The Executive Director, noting that the ICPD Programme of Action was a benchmark in moving forward, thanked the Board for its support in reinvigorating Open Working Group discussions. Отметив, что Программа действий МКНР является ориентиром для продвижения вперед, Директор-исполнитель поблагодарил Совет за оказанную поддержку в активизации дискуссий в рамках Рабочей группы открытого состава.
Many countries recognized women's organizations as a particularly important constituency, noting that engagement with them enabled women to influence policies and monitor their implementation. Многие страны признали, что женские организации являются особенно важной группой избирателей, отметив, что участие в них дает возможность женщинам оказывать влияние на политику и осуществлять контроль за ее реализацией.
Nicaragua, noting implementation of previous recommendations, especially regarding the rights of women, encouraged consideration of their economic, social and cultural empowerment. Никарагуа, отметив выполнение предыдущих рекомендаций, особенно касавшихся прав женщин, призвала уделить внимание расширению их экономических, социальных и культурных прав.
She called for attention to growing inequalities and social debts, noting that policymakers had an obligation to create viable alternatives to dysfunctional systems and put people at the centre of development. Она призвала обратить внимание на усиливающиеся проявления неравенства и социальные долги, отметив, что политики обязаны предложить действенные альтернативы нежизнеспособным системам и поместить людей в центр развития.
A number of speakers underlined the importance of public education in fighting corruption, noting that criminalization and punishment were not sufficient on their own. Ряд выступавших подчеркнули важность публичного образования для борьбы с коррупцией, отметив, что одного введения уголовной ответственности и штрафных санкций недостаточно.
Mr. Michaelides, noting that in many countries minors were tried in ordinary courts, asked what measures were being taken to remedy the situation. Г-н Михаэлидес, отметив, что во многих странах несовершеннолетних судят в обычных судах, спрашивает, какие меры принимаются для исправления этой ситуации.
While noting efforts to improve prison conditions, CAT was concerned about reported shortcomings regarding material conditions, overcrowding, mistreatment and unjustified punishments. ЗЗ. Отметив усилия по улучшению условий в тюрьмах, КПП выразил озабоченность по поводу сообщений о недостатках, касающихся реальных условий, переполненности, жестокого обращения и необоснованных мер наказания.
While noting measures taken, CERD recommended that Uruguay make additional efforts to facilitate equal access to judicial and administrative remedies for people of African descent and of indigenous origin. Отметив принятые государством меры, КЛРД все же рекомендовал Уругваю предпринимать дополнительные усилия в целях обеспечения равного доступа к судебным и административным средствам защиты для лиц африканского происхождения и лиц из числа коренных народов.
In her opening statement to the Executive Board, the Administrator underscoredthe need for UNDP to adapt to a fast-changing world, noting the exciting and challenging times in development. В своем вступительном обращении к Исполнительному совету Администратор подчеркнула необходимость для ПРООН приспособиться к быстро меняющемуся миру, отметив волнующие и трудные времена, наступившие в области развития.
He highlighted the growing accountability of large corporations for their actions and stewardship of the environment, noting that the practice of corporate social responsibility was rare in the very recent past. Он подчеркнул растущую ответственность крупных корпораций за свои действия и рациональное использование окружающей среды, отметив, что еще в очень недалеком прошлом практика корпоративной социальной ответственности была редкостью.
In closing, the Executive Director thanked the Executive Board members for a productive session, noting with appreciation their useful ideas, constructive criticism and support for the future work of UNICEF. В заключение Директор-исполнитель поблагодарил членов Исполнительного совета за продуктивную сессию, с особой благодарностью отметив их полезные идеи, конструктивную критику и поддержку будущей работы ЮНИСЕФ.
The Netherlands commended the rescue at sea of migrants, and collaboration through the European Asylum Support Office in Valetta, noting the particular vulnerability of unaccompanied minors. Нидерланды высоко оценили спасение в море мигрантов и сотрудничество в рамках Европейского бюро по оказанию поддержки просителям убежища в Валлетте, отметив особую уязвимость несопровождаемых несовершеннолетних.
UNICEF, noting developments, including the draft Persons with Disabilities Rights Act, encouraged the government to adopt effective measures that ensures education of children with disabilities. ЮНИСЕФ, отметив позитивные изменения, включая проект закона о правах инвалидов, призвал правительство принять эффективные меры, обеспечивающие получение образования детьми-инвалидами.
While noting the exclusion of certain crimes, they highlighted that such courts would be competent to investigate numerous violations of international human rights and humanitarian law. Отметив исключение некоторых преступлений, они подчеркнули, что такие суды были бы компетентны расследовать многочисленные нарушения международного права прав человека и гуманитарного права.
CAT was concerned about high incidence of torture in Colombia, noting also complaints about the participation or acquiescence of State agents and the absence of criminal investigations. ЗЗ. КПП обеспокоен широкими масштабами пыток в Колумбии, отметив также жалобы об участии или потворстве со стороны государственных должностных лиц и о том, что уголовного расследования не проводится.
Myanmar recognized Thailand's constructive approach to the universal periodic review process, noting that most of the recommendations made, including one by Myanmar, had been accepted. Мьянма признала конструктивный подход Таиланда к процессу универсального периодического обзора, отметив, что большинство вынесенных рекомендаций, включая одну рекомендацию Мьянмы, были приняты.
Barbados then replied to the advanced questions it had received, noting that information had already been provided during its intervention regarding most of the issues raised. Барбадос затем ответил на полученные им дополнительные вопросы, отметив, что по большинству из этих вопросов информация уже была представлена.
The Coordinator thanked all delegations for their assistance and cooperation, noting that their willingness to talk and offer ideas had been a source of inspiration and satisfaction. Координатор поблагодарила все делегации за их помощь и сотрудничество, отметив, что их готовность вести переговоры и выдвигать идеи была источником воодушевления и удовлетворения.
The technical assessment mission welcomed the revised FARDC reform plan, noting that it provides a promising framework in the absence of a more comprehensive security sector reform strategy. Миссия по технической оценке приветствовала пересмотренный план реформы ВСДРК, отметив его полезность в отсутствие более подробной стратегии реформы сектора безопасности.
Subsequently, participants stressed the importance of surveys and information on potential pollution sources, noting that monitoring and assessment should not only rely on sampling and measurements. Выступившие затем участники подчеркнули важность обследований и информации о потенциальных источниках загрязнения, отметив, что в основе мониторинга и оценки должны лежать не только отбор проб и измерения.
Norway emphasized the State's primary responsibility for human rights protection regardless of the challenges faced, noting its contribution to stability and State legitimacy. Норвегия подчеркнула первейшую обязанность государства по защите прав человека, несмотря на те проблемы, с которыми оно сталкивается, отметив при этом его вклад в обеспечение стабильности и легитимности государства.
The Special Rapporteur drew attention to the importance of the upcoming elections, noting that they provided an opportunity for improving the human rights situation in the country. Специальный докладчик обратил внимание на важность предстоящих выборов, отметив, что они предоставляют возможность для улучшения положения в области прав человека в стране.
While noting that the issuance of new electoral laws was highly significant, I underscored the international community's concerns, expectations and encouragements regarding the electoral framework and the political environment. Отметив, что принятие новых законов о выборах является чрезвычайно важным, я выразил озабоченность, надежду и изложил рекомендации международного сообщества в отношении избирательной базы и политических условий.