Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Delegations thanked the secretariat for the continued development of the questionnaire, noting that it facilitated the process of replying by Parties. Делегации выразили признательность секретариату за дальнейшую разработку вопросника, отметив, что он облегчил процесс представления ответов Сторонами.
CEB members did not comment on this recommendation, noting that the "umbrella agreement" was between UNDP and the regional commissions. Члены КСР не высказали замечаний по этой рекомендации, отметив, что комплексное соглашение заключено между ЭКА и региональными комиссиями.
He stressed the importance of South-South cooperation, noting that it was critical for development effectiveness. Он подчеркнул важность сотрудничества Юг-Юг, отметив его решающую роль для эффективности развития.
In his presentation, Mr. Kim traced its evolution of knowledge and concrete implementation, noting two levels: organizational and individual. В своей презентации г-н Ким проследил эволюцию знаний и конкретного исполнения, отметив два уровня: организационный и индивидуальный.
The Chairperson thanked the representatives for their presentations, noting that the Aarhus Centres were growing in number. Председатель выразил признательность представителям за их выступления, отметив, что число Орхусских центров возрастает.
Participants voiced strong opposition to traditional IMF-imposed conditions, noting that developed countries were taking counter-cyclical measures that clearly ran against IMF norms. Участники высказали серьезные возражения против традиционных условий, навязываемых МВФ, отметив, что развитые страны принимают контрциклические меры, которые явно противоречат нормам МВФ.
To demonstrate he cited the example of HCFC-22, noting that it had an ozone-depletion potential of 0.055. В подтверждение этого он привел пример с ГХФУ-22, отметив, что его показатель озоноразрушающей способности составляет 0,055.
Several participants, noting the heavy workload and output of the Security Council, made suggestions for streamlining its work. Несколько участников, отметив очень большой объем работы Совета Безопасности, выдвинули предложения относительно рационализации его деятельности.
One representative expressed support for the views stated in the report, noting that a resolution on gender issues had been submitted. Один из представителей выступил в поддержку мнений, выраженных в докладе, отметив, что была представлена резолюция по гендерным вопросам.
The Chair closed the discussion by noting the promising potential of the projects and synergies mentioned during the interventions. Председатель закрыл обсуждение, отметив перспективный потенциал проектов и синергизм, о которых говорили выступавшие.
Botswana commended the efforts made by Bhutan, noting in particular its commitment to strengthen its institutional framework. Ботсвана высоко оценила усилия Бутана, отметив, в частности, его приверженность укреплению своей институциональной системы.
Honduras praised Haiti's efforts after the difficult situation caused by the earthquake, noting its human rights commitment shown by creating and strengthening institutions. Гондурас воздал Гаити должное за усилия, предпринятые в сложной ситуации, вызванной землетрясением, отметив ее приверженность защите прав человека, которая проявляется в создании и укреплении учреждений.
It welcomed the establishment of an independent and impartial entity to deal with police complaint, noting however its mandate remained undefined. Она приветствовала создание независимого и беспристрастного органа для рассмотрения жалоб на действия полиции, отметив при этом, что его мандат остается неопределенным.
While noting with satisfaction that Mongolia was party to most international human rights instruments, France inquired why Mongolia had not yet ratified the Convention against enforced disappearance. С удовлетворением отметив, что Монголия является государством-участником большинства международных договоров в области прав человека, Франция вместе с тем поинтересовалась, почему Монголия до сих пор не ратифицировала Конвенцию для защиты от насильственных исчезновений.
India commended Namibia's transition to parliamentary democracy from apartheid and a colonial past, noting inherited socio-economic inequalities and structural distortions. Индия одобрила переход Намибии от апартеида и колониального прошлого к парламентской демократии, отметив унаследованные проявления социально-экономического неравенства и структурные перекосы.
While noting the measures taken by Samoa, Chile indicated that international cooperation was crucial in tackling those issues. Отметив меры, принимаемые Самоа, Чили одновременно указала на то, что международное сотрудничество имеет важнейшее значение для решения этих проблем.
Mr. Boychenko addressed the delegates, noting the positive pre-sessional consultations which had recently taken place between regional groups. Г-н Бойченко приветствовал делегатов, отметив положительные результаты предсессионных консультаций, которые недавно проводились между региональными группами.
Myanmar commended Zimbabwe's efforts to promote and protect fundamental rights, noting the Public Protector Office to protect citizens against administrative malpractice. Мьянма высоко отозвалась об усилиях Зимбабве по поощрению и защите основных прав, отметив создание Управления общественного защитника, цель которого защищать граждан от административных злоупотреблений.
Several participants reported that records were kept indefinitely, noting the reduced costs involved owing to electronic data storage. Ряд участников сообщили, что в их странах учетные данные хранятся в течение неограниченного периода времени, отметив при этом, что хранение данных в электронном виде способствовало уменьшению соответствующих затрат.
Delegations also expressed their support for the evaluation function, noting its importance for reflection and improvement of work. Делегации также высказались в поддержку функции по проведению оценки, отметив ее важность для отражения и совершенствования работы.
He called on other nuclear-weapon States to take similar steps to reduce their nuclear arsenals, noting their special responsibility in that regard. Он призывает другие государства, обладающие ядерным оружием, предпринять аналогичные шаги по сокращению своих ядерных арсеналов, отметив их особую ответственность в этом отношении.
It had provisionally agreed on its internal workplan, noting however that such a plan should be fluid and flexible. В предварительном порядке она согласовала свой внутренний план работы, отметив при этом, что такой план должен быть сбалансированным и гибким.
Several countries stressed the usefulness of the approach described in the paper, noting that it would help to further implementation on the ground. Несколько стран подчеркнули полезность подхода, описанного в документе, отметив, что он поможет дальнейшему осуществлению поставленных задач на местах.
He stressed the economic importance of the tree nut and dried fruit sector, noting its global production and consumption character. Он подчеркнул экономическое значение сектора лесных орехов и сушеных фруктов, отметив глобальный характер их производства и потребления.
In 2005, while noting the Domestic Violence Act of 1996, CEDAW expressed concern about the insufficient measures to ensure its effective implementation. В 2005 году КЛДЖ, отметив существование Закона о насилии в семье от 1996 года, выразил беспокойство по поводу принятия недостаточных мер для обеспечения его эффективного осуществления.