Many delegations emphasized the importance of country-led evaluations, noting that capacity-building and the training of government and national staff would enhance national evaluation systems. |
Многие делегации подчеркивали значение оценок, проводимых под руководством стран, отметив, что укрепление потенциала и профессиональная подготовка правительственных и национальных сотрудников будут укреплять национальные системы оценки. |
Delegations universally welcomed the presentation, noting with appreciation the rigorous way in which UNICEF was pursuing new ideas and testing new theories. |
Делегации единодушно приветствовали презентацию, отметив с признательностью, насколько скрупулезно ЮНИСЕФ реализует новые идеи и проверяет новые теории. |
Delegations welcomed the frankness of the report, noting that it suggested a satisfactory level of independence for DOS. |
Делегации положительно оценили открытый характер доклада, отметив, что это свидетельствует о достаточно высоком уровне независимости ОСН. |
It welcomed measures taken to improve the living conditions of immigrants, while noting concerns expressed in recent reports. |
Она приветствовала меры, принятые для улучшения условий жизни иммигрантов, отметив при этом озабоченность, выраженную в недавних докладах. |
Gabon, noting that the civil war brought about numerous rights violations, observed steps taken to improve the functioning of institutions. |
Габон, отметив, что гражданская война привела к многочисленным нарушениям прав человека, принял к сведению шаги по улучшению работы учреждений. |
While noting certain progress made, Norway remained concerned at the lack of judicial independence and effectiveness. |
Отметив определенный достигнутый прогресс, Норвегия заявила о своем сохраняющемся беспокойстве в связи с отсутствием независимости и эффективности судебной системы. |
Slovakia acknowledged the independence of the judiciary enshrined in the Constitution, while noting that courts still did not meet fair-trial standards. |
Словакия признала независимость судебной системы, закрепленную в Конституции, в то же время отметив, что суды по-прежнему не соблюдают нормы справедливого судопроизводства. |
While noting the existing measures to address the unequal treatment of women, Norway was concerned at the lack of results achieved. |
Отметив существующие меры по противодействию неравному обращению с женщинами, Норвегия, тем не менее, выразила беспокойство по поводу отсутствия конкретных результатов. |
While noting reports on discrimination against religious minorities, Brazil encouraged Egypt to continue its efforts to ensure freedom of religion and belief. |
Отметив сообщения о дискриминации в отношении религиозных меньшинств, Бразилия призвала Египет продолжать усилия по обеспечению свободы религии и убеждений. |
While noting that corruption and mismanagement had contributed to limited investment, Canada welcomed the initiative for transparency in the extractive industries. |
Отметив, что коррупция и низкий уровень управления сдерживают рост инвестиций, канадская делегация приветствовала инициативу, направленную на повышение прозрачности работы добывающих отраслей. |
All speakers referred to the need to improve skills, noting that not enough resources are invested in capacity-building. |
Все выступавшие указали на необходимость повышения квалификации, отметив, что ресурсов в формирование потенциала вкладывается недостаточно. |
The Director of DHRM welcomed the observations on recruitment and postings, noting that UNHCR was examining the selection process. |
Директор ОУЛР приветствовал замечания относительно набора и назначения персонала на должности, отметив, что УВКБ внимательно следит за процессом отбора сотрудников. |
Uruguay valued Timor-Leste's measures to promote birth registry, noting that the rate is still low. |
Уругвай положительно оценил принимаемые Тимором-Лешти меры по содействию регистрации деторождений, отметив, что данный показатель пока еще остается низким. |
Several participants supported the proposal in principle, noting the need to specify the scope and transitional period. |
Несколько делегатов поддержали это предложение в принципе, отметив необходимость уточнения области применения и переходного периода. |
The President of the Assembly welcomed guests, noting that Mr. Rattray had been eminent and successful in international law. |
Председатель Ассамблеи приветствовал гостей, отметив, что г-н Рэттрей был видным и успешным деятелем в международном праве. |
Others urged caution, noting the practical implications and the current heavy workload of the Convention bodies. |
Другие делегации призвали к проявлению осторожности, отметив практические последствия и большую рабочую нагрузку, испытываемую в настоящее время органами Конвенции. |
Experts discussed those instruments, arrangements and documents, noting that their scope varies and some also include transfer criteria and guidelines. |
Эксперты обсудили эти международные договоры, соглашения и документы, отметив, что они различаются по сфере охвата и что некоторые из них включают в себя критерии и руководящие принципы в отношении передачи оружия. |
Governor Gurr addressed the issue following his visit, noting the difficulty of investing in something one doesn't own. |
Губернатор Герр занялся этим вопросом после своего визита, отметив, что трудно инвестировать средства во что-либо, что не принадлежит тебе. |
Delegations expressed appreciation for UNHCR's AGDM efforts, noting that it was vital to have senior staff in the Field. |
Делегации выразили УВКБ признательность за усилия по линии УВГМ, отметив важность направления старших сотрудников на места. |
Another delegation, noting that the cost recovery policy included a waiver, requested further details on its purposes and restrictions. |
Еще одна делегация, отметив, что политика возмещения расходов предусматривает отказ, запросила дополнительную подробную информацию о его целях и ограничениях. |
She welcomed the findings of the evaluation, noting several efforts already under way to apply its recommendations. |
Она приветствовала выводы оценки, отметив, что для выполнения рекомендаций оценки уже предпринят ряд усилий. |
Delegations encouraged the organization to diversify its client base, while noting improvements in that regard. |
Делегации призвали организацию диверсифицировать свою клиентурную базу, отметив при этом достигнутые определенные улучшения. |
Delegations welcomed the evaluation, noting that World Bank activities in the environment and energy were being evaluated concurrently. |
Делегации приветствовали оценку, отметив, что параллельно проводится оценка деятельности Всемирного банка в области окружающей среды и энергетики. |
The political opposition denounced some provisions of these laws noting their inconsistency with the 13 August agreement. |
Политическая оппозиция осудила некоторые положения этих законов, отметив их несоответствие соглашению от 13 августа. |
The Board commented on the draft country programmes, noting with satisfaction that they were adequately aligned with individual national priorities. |
Совет высказал свои замечания по проектам страновых программ, с удовлетворением отметив, что в каждом случае они надлежащим образом согласуются с национальными приоритетами. |