| Noting with concern racial stereotyping and racial discrimination against Roma, CERD encouraged Romania to enforce legislation banning discrimination against Roma. | С беспокойством отметив распространение расистских стереотипов и расовой дискриминации в отношении рома, КЛРД рекомендовал Румынии обеспечить соблюдение законодательства, запрещающего дискриминацию рома. |
| Noting that self-censorship is practised because of the widely used defamation law, UNESCO recommended that Algeria create an independent audio-visual regulation body. | Отметив, что из-за широко используемого закона о диффамации практикуется самоцензура, ЮНЕСКО рекомендовала Алжиру создать независимый орган по регулированию оборота аудиовизуальной продукции. |
| Noting Greece's acceptance of recommendations on trafficking in persons, Armenia was confident that Greece would continue its efforts to prevent human trafficking. | Отметив принятие Грецией рекомендаций, касающихся торговли людьми, Армения выразила уверенность, что Греция будет и впредь предпринимать усилия в целях предотвращения этого явления. |
| Noting the existence of significant safeguards in some countries, he would welcome information on the extent of domestic access to those safeguards. | Отметив наличие значительных гарантий в отдельных странах, он просит предоставить ему информацию о степени внутреннего доступа к таким гарантиям. |
| Noting that national execution was strengthened by standards of mutual accountability for programme governments and UNDP, he described measures to strengthen internal controls in Atlas. | Отметив, что национальному исполнению способствует применение стандартов взаимной отчетности ПРООН и правительств стран осуществления программ, он изложил меры по укреплению внутреннего контроля в рамках системы «Атлас». |
| Noting the unavailability of contraceptives in Guinea, they commended UNFPA efforts to develop a national procurement plan. | Отметив отсутствие противозачаточных средств в Гвинее, они положительно оценили усилия ЮНФПА по разработке национального плана закупок. |
| Noting the potential for improvement, delegations hoped that compliance with UNFPA evaluation guidelines for countries ending their country programmes would increase. | Отметив возможности для достижения прогресса, делегации выразили надежду на возрастание степени соблюдения руководящих принципов ЮНФПА в области оценки странами, завершающими осуществление своих страновых программ. |
| Noting the improvement, the Board has not made similar observations in its report for financial year ended 30 June 2008. | Отметив улучшение в этой области, Комиссия не сделала аналогичных замечаний в своем докладе за финансовый год, закончившийся 30 июня 2008 года. |
| Noting there was much at stake, he expressed confidence that governments would choose wisely. | Отметив, насколько высоки ставки, он выразил уверенность в том, что правительства сделают мудрый выбор. |
| Noting that the purpose clause had not been revised from its previous session, the Working Group approved it in substance. | Отметив, что положение о цели не пересматривалось после ее предыдущей сессии, Рабочая группа одобрила его содержание. |
| Noting the situation of refugees and cross-border movement, Canada recommended that further steps be taken by Ecuador in combating trafficking in persons. | Отметив ситуацию с беженцами и с трансграничным передвижением людей, Канада рекомендовала Эквадору предпринять дальнейшие шаги по борьбе с торговлей людьми. |
| Noting the use of excessive force by police, it encouraged strengthening human rights training of police forces. | Отметив чрезмерное применение силы полицией, оно призвало усилить подготовку сотрудников полиции в области прав человека. |
| Noting that illiteracy is major challenge, South Africa asked about measures to ensure access to education at all levels to the girl child. | Отметив, что одной из основных проблем является неграмотность, Южная Африка спросила, какие меры принимаются для предоставления девочкам доступа к образованию на всех уровнях. |
| Noting with appreciation the interaction of Brazil with special procedures mandates holders; Azerbaijan requested further information on the relevance of criminal justice systems reforms. | С удовлетворением отметив взаимодействие Бразилии с мандатариями специальных процедур, делегация Азербайджана запросила дополнительную информацию о целесообразности проведения реформ в системе уголовного правосудия. |
| Noting the continuing increase in implementing partner expenditure, another delegation cautioned UNHCR to monitor this closely. | Отметив дальнейшее повышение расходов на партнеров-исполнителей, другая делегация призвала УВКБ внимательно следить за этим процессом. |
| Noting Germany's commitment to combating racism, Algeria had recommended that it contribute actively to the Durban Review Conference preparations. | Отметив приверженность Германии борьбе с расизмом, Алжир рекомендовал Германии принять активное участие в подготовке Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
| Noting treaty body concerns, it urged the international community to support efforts to implement the poverty reduction strategy paper and other national development programmes. | Отметив озабоченности договорных органов, она настоятельно призвала международное сообщество поддержать усилия, направленные на осуществление документа по стратегии сокращения масштабов нищеты и других национальных программ развития. |
| Noting the establishment of the National Commission for the Promotion of Equality, it asked whether this Commission was functioning. | Отметив создание Национальной комиссии по поощрению равенства, Буркина-Фасо поинтересовалась тем, функционирует ли эта Комиссия. |
| Noting that corruption could circumvent tax and revenue benefits for communities, they supported transparency and the Global Reporting Initiative in that context. | Отметив, что коррупция может стать причиной того, что общины не получат причитающихся им средств, мобилизуемых в виде налогов и поступлений, они высказались за обеспечение транспарентности и реализацию инициативы по глобальному представлению докладов в этом контексте. |
| Noting the recent tension between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, they called upon the two countries to strengthen dialogue and restore cooperation. | Отметив наблюдающуюся в последнее время напряженность в отношениях между Демократической Республикой Конго и Руандой, они призвали обе страны крепить диалог и восстановить сотрудничество. |
| Noting that 12 parliamentary seats had been reserved for women, he asked what proportion of the total number of seats that figure represented. | Отметив, что 12 мест в парламенте зарезервированы за женщинами, он спрашивает, какой процент от общего числа мест эта цифра представляет. |
| Noting the explanation for the failure to use the word "refugees", he said that there was no international instrument on minorities. | Отметив разъяснение в отношении отказа использовать термин "беженцы", он говорит, что международно-правового документа, касающегося меньшинств, не существует. |
| Noting that UNHCR continued to make refinements in its use of and reporting against the GSPs, delegations made several observations and requests for the future. | Отметив, что УВКБ продолжает совершенствовать использование ВГМ и отчетность в соответствии с ними, делегации высказали несколько замечаний и пожеланий на будущее. |
| Noting its concern about protection in emergencies, one delegation requested differentiated reporting in emergency situations. | Отметив озабоченности в отношении обеспечения защиты в чрезвычайных ситуациях, представитель одной делегации предложил представлять дифференцированную отчетность в чрезвычайных ситуациях. |
| Noting that an outline of the statement's key elements would be shared with delegations in advance, he invited States to propose topics for the High Commissioner's statement. | Отметив, что краткое описание ключевых элементов заявления будет представлено делегациям заблаговременно, он предложил государствам предложить вопросы для включения в заявление Верховного комиссара. |