Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Noting the need to take action, one representative proposed that the Ozone Secretariat, in collaboration with the co-chairs, should prepare and submit to the current Meeting a preliminary draft decision on the subject. Отметив необходимость принятия мер, один из представителей предложил, чтобы секретариат по озону в сотрудничестве с сопредседателями подготовил и представил нынешнему совещанию предварительный проект решения по этому вопросу.
Noting that that matter was addressed elsewhere in the draft Guide, the Working Group agreed that a cross-reference should be included at the appropriate place in chapter III. Отметив, что этот вопрос затрагивается в других положениях проекта руководства, Рабочая группа решила включить перекрестную ссылку в соответствующем месте текста главы III.
Noting the financial difficulties and other constraints facing the peace process, he once again called on all actors and partners to combine their efforts in order to meet those challenges. Отметив финансовые и другие трудности, тормозящие мирный процесс, он вновь призвал все стороны и всех партнеров объединить свои усилия для устранения этих трудностей.
Noting that no comprehensive assessment had been carried out at the global level of the capacity-building needs of States in relation to ocean affairs and the law of the sea, including marine science, several delegations suggested carrying out such an assessment. Отметив, что всеобъемлющей оценки потребностей государств в наращивании потенциала применительно к океанской проблематике и морскому праву, включая мореведение, на глобальном уровне не проводилось, ряд делегаций предложили провести такую оценку.
Noting that organizations would need to "do more with less" in the current global environment, they welcomed the Executive Director's efforts to make UNFPA deliver more efficiently and demonstrate results. Отметив, что в свете нынешней глобальной ситуации организациям придется «делать больше при меньших ресурсах», они приветствовали усилия Директора-исполнителя по повышению эффективности работы ЮНФПА и демонстрации результатов.
Noting that the international community had much to do to achieve the objectives of the Bali Strategic Plan, he called for it to be integrated into the medium-term strategy. Отметив, что международному сообществу еще предстоит проделать значительную работу по достижению целей, провозглашенных в Балийском стратегическом плане, он призвал интегрировать его в среднесрочную стратегию.
Noting that there was a great demand in developing countries for support with respect to marine scientific research, the Secretary-General appealed for further contributions to the Fund. Отметив наличие в развивающихся странах высокого спроса на поддержку проведения морских научных исследований, Генеральный секретарь обратился с призывом к внесению дальнейших взносов в Фонд.
Noting the importance of scientific knowledge for the sound management and conservation of the oceans, some delegations expressed the need for greater efforts in strengthening the ability of the IOC/UNESCO and regional organizations in building capacity in marine science. Отметив важность научных знаний для рационального управления океанами и их сохранения, некоторые делегации выразили потребность в более активных усилиях по укреплению способности МОК/ЮНЕСКО и региональных организаций наращивать потенциалы в области мореведения.
Noting that the eyes of the world were upon the Review Conference, the President had urged all countries to come together in partnership to pursue a world without nuclear weapons. Отметив, что весь мир пристально следит за ходом Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, президент призвал все страны объединиться для строительства мира, свободного от ядерного оружия.
Noting that work in child protection was key to fulfilling the rights of the child, the delegation welcomed UNICEF work with children with disabilities in Cambodia. Отметив, что работа в целях защиты детей имеет ключевое значение для осуществления прав ребенка, эта делегация приветствовала работу ЮНИСЕФ с детьми-инвалидами в Камбодже.
Noting that there had been some reports of violence towards human rights defenders in El Salvador, he asked what steps the State party intended to take to protect them. Отметив наличие сообщений об актах насилия в отношении правозащитников в Сальвадоре, он просит сообщить, какие меры намерено принять государство-участник для их защиты.
Noting that women made up less than 15 per cent of representatives in Parliament, it asked if Italy was taking measures to increase representation of women and, if so, what they were. Отметив, что женщины составляют менее 15% в парламенте, она спросила, принимаются ли в Италии какие-либо меры по увеличению представительства женщин и, если да, то какие.
Noting that the present cycle of the universal periodic review process was an important first step to be taken forward by continued work in the following years, the delegation stressed Malta's commitment to engaging in the process to the greatest extent possible. Отметив, что нынешний цикл процесса универсального периодического обзора представляет собой важный первый шаг на том пути, который предстоит пройти в предстоящие годы, делегация подчеркнула готовность Мальты самым активным образом подключиться к этому процессу.
Noting that some rights were given effect in New Zealand through a variety of appropriate measures, the delegation stated that this was a subject under regular review, and that it accepted these recommendations. Отметив, что некоторые права были осуществлены в Новой Зеландии на основе ряда соответствующих мер, делегация заявила, что этот вопрос рассматривается и что она приняла эти рекомендации.
Noting that war and conflict in the past three decades had weakened the political, social and economic structure, the Organization for Defending Victims of Violence viewed the setting up of human rights mechanisms and institutions in Afghanistan's national development strategy as a step forward. Отметив, что война и конфликт трех последних десятилетий ослабили политическую, социальную и экономическую структуру, Организация по защите жертв насилия охарактеризовала создание правозащитных механизмов и учреждений в национальной стратегии развития Афганистана как шаг вперед.
Noting that even experienced public officials were confused by the proliferation of ombudsman and other mandates, he urged the State party to take steps to streamline procedures and to promote uniformity. Отметив, что даже у опытных должностных лиц вызывает недоумение увеличение числа омбудсменов и других уполномоченных, он настоятельно призывает государство-участник предпринять шаги по упорядочению процедур и укреплению единообразия.
Noting that information was already available for Member States, the meeting recommended that Member States take advantage of the many relevant publications that UNODC had produced. Отметив, что такая информация уже имеется и доступна для государств-членов, совещание рекомендовало государствам-членам обратиться к многочисленным публикациям ЮНОДК по данной теме.
Noting that an outline of the statement's key elements would be shared with delegations in advance, he invited States to share proposals for topics to be included in the High Commissioner's statement. Отметив, что делегациям будет заранее представлен конспект основных элементов заявления, он призвал государства вносить свои предложения относительно тем, подлежащих отражению в заявлении Верховного комиссара.
Noting that both terms were used in the recommendations of the Secured Transactions Guide, the Working Group referred the matter to the Secretariat as a matter of drafting. Отметив, что оба термина используются в рекомендациях Руководства по обеспеченным сделкам, Рабочая группа передала этот вопрос Секретариату для рассмотрения в качестве вопроса редакционного характера.
Noting that the Panel's consideration of disciplinary proceedings required further elaboration, the Secretary-General welcomes the Committee's decision to establish an intersessional working group on disciplinary matters for immediate consideration of these matters. Отметив, что проведенное Группой рассмотрение дисциплинарных процедур необходимо продолжить, Генеральный секретарь приветствует решение Комитета создать межсессионную рабочую группу по дисциплинарным вопросам для безотлагательного рассмотрения этих вопросов.
Noting that in January 2007, the group will meet for the last time in order to finalize its report, the Bureau decided to revert to this matter at its next meeting. Отметив, что в январе 2008 года эта группа соберется в последний раз для завершения подготовки своего доклада, Бюро решило вернуться к этому вопросу на своем следующем совещании.
Noting the growing inequalities in wealth distribution, the Administrator introduced the concept of 'economic institution building' as a spur to growth that would benefit a wider cross-section of a given society. Отметив растущее неравенство в распределении богатства, Администратор выдвинул концепцию «укрепления экономических институтов» в качестве стимула роста на благо более широких слоев населения данной страны.
Noting the importance of SMEs for the economic development of member States, he said that he expected ISAR's work to be of great assistance to policymakers and entrepreneurs. Отметив значение МСП для экономического развития государств-членов, он выразил надежду на то, что работа МСУО будет большим подспорьем для директивных органов и предпринимателей.
Noting that my proposals had been discussed in the course of my Special Adviser's visits, the Senior General did not reject any of my substantive recommendations. Отметив, что мои предложения обсуждались в ходе визита моего Специального советника, старший генерал не отклонил ни одну из моих рекомендаций по вопросам существа.
Noting that the proposed text was the result of active, broad-based work by interested delegations, whose views had been taken into account, he invited the Committee to adopt the draft resolution by consensus. Отметив, что предложенный текст является результатом активной работы широкого круга заинтересованных делегаций и отражением их позиций, оратор предлагает Комитету принять проект резолюции на основе консенсуса.