Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Noting that the pace of resolving property restitution cases stemming from the Communist era was slow it asked what legal reforms were planned to accelerate this process and recommended that Romania accelerate the property restitution process. Отметив, что рассмотрение дел, связанных с реституцией имущества, экспроприированного в период коммунистического правления, происходит крайне медленно, она спросила, какие правовые реформы планируется осуществить для ускорения этого процесса, и рекомендовала Румынии ускорить процесс реституции имущества.
Noting the relevance of the recommendation that India should immediately receive the Special Rapporteur on the question of torture, it stated that persons belonging to minority groups were incarcerated on unsubstantiated charges of terrorism. Отметив важность рекомендации о том, чтобы Индия незамедлительно приняла у себя Специального докладчика по вопросу о пытках, Ассоциация заявила о том, что лица, принадлежащие к группам меньшинств, помещаются под стражу по необоснованным обвинениям в терроризме.
Noting the numerous reports of state police, military and civil, committing extrajudicial killings, the United States of America enquired about the steps Brazil has taken to prosecute individuals responsible for such crimes and prevent future occurrences of extrajudicial killings. Отметив многочисленные сообщения о внесудебных казнях, совершаемых сотрудниками государственной полиции, военнослужащими и гражданскими лицами, делегация Соединенных Штатов Америки спросила, какие меры принимает Бразилия для наказания лиц, виновных в совершении таких преступлений, и недопущения в будущем казней без суда и следствия.
Noting that Botswana had been severely affected by HIV/AIDS in recent years, Djibouti praised the Government for setting up a policy to monitor HIV/AIDS, and indicated that this should be shared with other countries affected by the pandemic. Отметив, что за последние годы Ботсвана сильно пострадала от ВИЧ/СПИДа, Джибути с похвалой отозвалась о правительстве Ботсваны, проводящем политику мониторинга распространения ВИЧ/СПИДа, и указала, что этим опытом необходимо поделиться с другими странами, пораженными этой пандемией.
Noting that, despite measures taken, women are unrepresented in Parliament and in Government, Sweden recommended that Liechtenstein continue exploring new policy measures to promote gender equality and to achieve gender balance in political bodies. Отметив, что, несмотря на принятые меры, женщины недопредставлены в парламенте и правительстве, Швеция рекомендовала Лихтенштейну продолжить изыскание новых стратегических мер по поощрению гендерного равенства и достичь гендерной сбалансированности в политических органах.
Noting the importance attached by Uzbekistan to the strengthening of cooperation with the Council and the special procedures, the OHCHR, and other United Nations human rights bodies, Slovakia recommended that Uzbekistan respond positively to the visit request of the seven thematic special procedures. Отметив то важное значение, которое придает Узбекистан укреплению сотрудничества с Советом и специальными процедурами, УВКПЧ и другими органами Организации Объединенных Наций по правам человека, Словакия рекомендовала Узбекистану позитивно откликнуться на просьбы о посещениях со стороны семи тематических специальных процедур.
Noting Vanuatu's vulnerability to natural disasters and climate change, which clearly affect development and human rights, it asked how the Government was addressing the negative effects of these on the rights to life and adequate housing, among others. Отметив уязвимость Вануату в случае стихийных бедствий и изменения климата, которые оказывают явное негативное воздействие на развитие и осуществление прав человека, Филиппины поинтересовались, каким образом правительство решает проблему негативного влияния этих явлений на осуществление, в частности права на жизнь и права на достаточное жилище.
Noting that the mechanism was largely about investment from the private sector, Ms. Solomon referred to the traditional weakness of international human rights law in regulating the private sector. Отметив, что этот механизм в основном связан с инвестициями частного сектора, г-жа Соломон указала на традиционные слабости международного права прав человека в регулировании частного сектора.
Noting discrimination against minorities, it asked about plans to raise awareness among the population, the police and military forces about the fact that minorities have the same civil rights as all Pakistanis. Отметив факт дискриминации в отношении меньшинств, он спросил о планах по повышению осведомленности населения, сотрудников полиции и военнослужащих в отношении того факта, что меньшинства обладают такими же гражданскими правами, что и все остальные пакистанцы.
Noting Russia's abstention on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, it asked that it work towards accepting its provisions, allowing indigenous peoples in Russia to enjoy all the rights therein. Отметив тот факт, что Россия воздержалась при принятии Декларации о правах коренных народов, он призвал ее работать в направлении принятия этих положений, с тем чтобы позволить коренным народам России пользоваться всеми предусмотренными в ней правами.
Noting the work carried out by States of the region in cooperation with the Inter-American Committee against Terrorism, the Meeting emphasized the importance of capacity-building and training for police officers, judges and prosecutors fighting terrorism. Отметив работу, проведенную государствами региона в сотрудничестве с Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом, Совещание подчеркнуло важность наращивания потенциала и обучения сотрудников полиции, судей и прокуроров, занимающихся борьбой с терроризмом.
Noting the important role of national correspondents both in collecting case law and preparing abstracts, the Commission invited those States that had not yet appointed national correspondents to do so. Отметив важную роль национальных корреспондентов как в сборе материалов прецедентного права, так и в подготовке резюме, Комиссия предложила тем государствам, которые еще не назначили национальных корреспондентов, сделать это.
Noting that rural and agricultural development were essential to achieving the Millennium Development Goals, he said that Brazil was pleased to be hosting the International Conference on Agrarian Reform and Rural Development in March 2006. Отметив, что для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия большое значение имеет развитие сельского хозяйства и сельских районов, оратор говорит, что Бразилия удовлетворена тем, что в марте 2006 года она будет принимать у себя Международную конференцию по аграрной реформе и развитию сельских районов.
Noting that the Geisels could not have children, Nel argued that "Matilda", and by extension Horton, may have been manifestations of the Geisels' longing for children. Отметив, что Гейсель не может иметь детей, Нел утверждал, что «Матильда» и, в дополнение, «Хортон», возможно, были проявлением стремления Гейзеля к детям.
Noting its earlier decision to delete the definition of "enhanced electronic signature", the Working Group decided to delete the word "enhanced" in subparagraph (e). Отметив также принятое ею ранее решение об исключении определения "электронной подписи с высокой степенью защиты", Рабочая группа постановила исключить слова "с высокой степенью защиты" в подпункте (е).
Noting the absence of civil society organizations involved in inter-State conflict, a Member State encouraged civil society organizations to find ways to affect and prevent international disputes as well. Отметив, что ни одна из существующих организаций гражданского общества не вовлечена в межгосударственные конфликты, одно из государств-членов призвало организации гражданского общества изыскивать пути, позволяющие им также оказывать влияние на международные споры и предотвращать их.
Noting that the purpose of the Montreal Protocol was to protect the environment, he said that the use of substances harmful to the environment such as HFCs would undermine that purpose. Отметив, что цель Монреальского протокола состоит в том, чтобы обеспечить охрану окружающей среды, он заявил, что использование веществ, таких как ГФУ, причиняющих вред окружающей среде, будет идти вразрез с этой целью.
Noting that there was no specific law on violence against women, New Zealand commended Nauru for stating in its national report that eliminating violence against women was a national priority. Отметив отсутствие конкретного закона о насилии в отношении женщин, Новая Зеландия позитивно оценила заявление Науру в своем национальном докладе о том, что искоренение насилия в отношении женщин является одной из первоочередных национальных задач.
Noting China's commitment to cooperating with other countries in promoting a fair, objective and non-selective approach by the international community on human rights issues, it asked about steps to engage countries at a regional and international level in dialogue and cooperation in this regard. Отметив приверженность Китая делу сотрудничества с другими странами в целях развития справедливого, объективного и недифференцированного подхода к проблемам прав человека со стороны международного сообщества, она просила сообщить о шагах, предпринимаемых для привлечения стран к диалогу и сотрудничеству в этой области на региональном и международном уровне.
Noting that 27 States now had regular resettlement programmes, she expressed appreciation to those States that had expanded their quotas, as well as to those that had established humanitarian admission programmes for Syrians refugees. Отметив, что в 27 государствах реализуются регулярные программы переселения, она выразила признательность тем государствам, которые повысили квоты, а также тем, в которых действуют гуманитарные программы приема сирийских беженцев.
Noting that the world had changed dramatically since the establishment of the Organization, the role of the Assembly and its President had changed with it, and so, accordingly, had the expectations. Отметив, что мир очень сильно изменился после создания Организации, он сказал, что роль Ассамблеи и ее Председателя тоже изменилась, а поэтому изменились и ожидания.
Noting that there was no purely military solution to the conflict in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, the members of the Council stressed the need to find a political solution and address the root causes of the conflict. Отметив, что у конфликта в восточной части Демократической Республики Конго нет чисто военного решения, члены Совета подчеркнули необходимость поиска политического решения и устранения коренных причин конфликта.
Noting that the office of Human Rights Defender had been created in 2003 and that the national Human Rights Commission had ceased to exist, he noted that both institutions existed in many countries and that their activities were complementary. Отметив создание в 2003 году института Защитника прав человека и прекращение деятельности Комиссии по правам человека, он указывает, что во многих странах эти два института существуют параллельно и их деятельность дополняет друг друга.
Noting that the provision still represented the general rule and that the goal of Chapter 9 was to state deviations to the general rules, if such deviations were observed, the Group declined the proposal. Отметив, что это положение все же является общим правилом и что цель главы 9 состоит в том, чтобы указать исключения из общих правил, если таковые выявлены, Группа отклонила это предложение.
Noting the bill on the protection, autonomy and promotion of the rights and freedoms of persons with disabilities, Spain asked about measures adopted to promote the integration of persons with disabilities into the labour market and ensure their equal access to education. Отметив проект закона о защите, самостоятельности и поощрении прав и свобод инвалидов, Испания спросила, какие меры принимаются для поощрения интеграции инвалидов на рынке труда и обеспечения их равного доступа к образованию.