Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
She also spoke of the limits of mediation, noting that grave human rights violations should be addressed in courts. Она также высказалась по поводу пределов посреднической деятельности, отметив, что грубые нарушения прав человека должны рассматриваться в судах.
The Special Representative of the Secretary-General described the concerns expressed as very serious, noting that there should be more gender balance in the peace process. Специальный представитель Генерального секретаря охарактеризовал высказанные озабоченности как крайне серьезные, отметив, что следует добиваться большей гендерной сбалансированности в мирном процессе.
I have left an additional message for Captain Janeway and Lieutenant Tuvok noting your heroism in case I am... irretrievabIe. Я оставил дополнительное сообщение для капитана Джейнвей и лейтенанта Тувока, отметив ваш героизм, в случае, если меня... не восстановят.
They urged support from the international community for the political dialogue, noting that peace could not be achieved solely by deploying troops. Они настоятельно призвали международное сообщество поддержать политический диалог, отметив, что добиться мира только посредством ввода войск невозможно.
The Executive Committee disagreed, noting that this might encourage poorer performance on those matters; Исполнительный комитет высказал свое несогласие, отметив, что это может привести к ухудшению качества работы по решению этих вопросов;
Participants discussed the need to eradicate poverty, noting that an integrated approach must be pursued to promote employment and reduce inequality. Участники обсудили необходимость искоренения нищеты, отметив, что для содействия росту занятости и борьбы с неравенством должен использоваться комплексный подход.
Several members, while noting overall satisfactory ratings, expressed concern about country offices' weaknesses in financial and programme management, cash assistance and supply operations. Ряд членов, отметив в целом удовлетворительные показатели, выразили озабоченность по поводу обнаруженных в страновых отделениях недостатков в области управления финансами и программами, помощи наличными средствами и снабженческих операций.
Several speakers commented, expressing general support for the progress made to date while noting that further improvements were needed. Несколько ораторов высказали замечания, в целом поддержав достигнутый прогресс, но вместе с тем отметив необходимость дальнейших улучшений.
He surveyed funding flows outside the Convention, noting the increasing role of the private sector in mobilizing funding. Он перечислил источники финансирования вне Конвенции, отметив при этом растущую роль частного сектора в мобилизации ресурсов.
The observer for Argentina, while noting the progress made during the First Decade, recognized that its objectives have not been fully achieved. Наблюдатель от Аргентины, отметив прогресс, достигнутый в ходе первого Десятилетия, признал, что его цели не были полностью достигнуты.
Delegations congratulated UNFPA for the successful resource mobilization, noting that this was a sign of donor confidence in its work. Делегации поздравили ЮНФПА с успешным проведением кампании по мобилизации ресурсов, отметив, что это является свидетельством проявления донорами доверия к его работе.
Delegations welcomed the Fund's collaboration on the census, noting that it would generate valuable data for national planning. Делегации приветствовали участие Фонда в проведении переписи, отметив, что это позволит получить ценные данные для целей национального планирования.
The independent expert addressed the class, noting that good policing and respect for human rights were intrinsically linked. Независимый эксперт выступил перед слушателями школы, отметив, что должный контроль и соблюдение прав человека неразрывно связаны друг с другом.
Several participants were opposed to the withholding of information in order not to obstruct an investigation, noting that enforced disappearances could never be justified. Ряд участников возразили против неразглашения информации в целях гарантировать надлежащее проведение расследования, отметив, что акты насильственных исчезновений ни при каких обстоятельствах не могут иметь каких-либо оправданий.
The Committee expressed satisfaction with the recommendations made by OIOS, noting the overall positive assessment of the Programme expressed in the report. Комитет выразил удовлетворение рекомендациями, вынесенными УСВН, отметив содержащуюся в докладе общую положительную оценку деятельности Программы.
The Mission urged the Assembly members to seek consensus, noting that a constructive opposition was vital for a functioning democracy. Миссия настоятельно призвала членов скупщины добиваться консенсуса, отметив при этом, что существование конструктивной оппозиции имеет жизненно важное значение для нормального функционирования демократических структур.
The observer for Nepal welcomed the sharing of information by NGOs, noting the recommendations for dealing with caste-based discrimination. Наблюдатель от Непала приветствовал обмен информацией с НПО, отметив рекомендации, касающиеся борьбы с кастовой дискриминацией.
The President introduced the issue of asset recovery by noting the practical problems involved. Председатель внес на рассмотрение вопрос о возвращении активов, отметив связанные с этим практические проблемы.
Some delegations supported the approach proposed by the Special Rapporteur noting that the questions of liability and responsibility were properly addressed in other instruments. Некоторые делегации поддержали предложенный Специальным докладчиком подход, отметив, что вопросы материальной и иной ответственности надлежащим образом отражены в других документах.
While noting initiatives to eliminate stereotypes, the Committee is concerned that stereotypical attitudes persist. Отметив инициативы, направленные на устранение стереотипов, Комитет выражает обеспокоенность в связи с сохраняющимися стереотипными представлениями.
He summarized the various points made in connection with self-determination, noting that the principle was regulated in international law. Он резюмировал различные тезисы, высказанные в связи с самоопределением, отметив, что этот принцип регулируется в рамках международного права.
Falun Gong sources disputed the accuracy of the government's narrative, noting that their teachings explicitly forbid violence or suicide. Источники Фалуньгун оспорили достоверность изложения фактов правительством, отметив, что их учение однозначно запрещает насилие или самоубийство.
Suharto refutes the statement, noting that the movement's arms were like those of the Air Force. Сухарто опровергает эти слова, отметив, что орудием «Движения» стали и ВВС.
Zappa dismissed the criticism by noting that he was a journalist reporting on life as he saw it. Заппа проигнорировал критику, отметив, что он был журналистом, доносившим жизнь такой, какую видел своими глазами.
Some praised its funky sound, noting its influence from Michael and Janet Jackson, while others deemed it as "forgettable". Некоторые похвалили фанк звучание, отметив влияние Майкла и Джанет Джексон на певицу, другие посчитали его «незапоминающимся».