He also liked the game's generous checkpoint system noting that it was helpful during the more difficult puzzles. |
Ему также понравилась «щедрая» система контрольных точек игры, отметив, что это было полезно во время прохождения более сложных головоломок. |
Road & Track magazine was impressed, noting the car's improved fuel economy and price compared to the RX-3. |
Журнал Road & Track был поражён, отметив улучшение топливной экономичности автомобиля и цены по сравнению с RX-3. |
He stressed importance of pension reforms in Armenia, noting that the country experiences acute need in own "long money". |
Он подчеркнул важность пенсионных реформ в Армении, отметив, что страна остро нуждается в собственных «длинных деньгах». |
Finally, in 1891, noting that its members were the only government officials required to pay postage, Congress restored full franking privileges. |
Наконец в 1891 году, отметив, что конгрессмены являются единственными государственными служащими, которые должны были уплачивать почтовый сбор, Конгресс восстановил право франкирования в полном объеме. |
It called for more women in high-level political positions and implementation of the Special Rapporteur's recommendations on water and sanitation, noting cooperation. |
Он призвал увеличить число женщин, занимающих высокопоставленные политические посты, и осуществить рекомендации Специального докладчика в отношении воды и санитарных услуг, отметив важность налаживания сотрудничества в этой области. |
Eisenhower confirmed the execution order on December 23, noting that it was necessary to discourage further desertions. |
Эйзенхауэр утвердил исполнение казни 23 декабря, отметив, что это было необходимо, чтобы предотвратить дальнейшее дезертирство. |
The United States Government, while noting that there were proposals for change, had not agreed to any changes. |
Правительство Соединенных Штатов, отметив, что предложения об изменении имеются, тем не менее не согласилось ни на какие изменения. |
The expert group considered the meaning of the term "social development", noting that it has several connotations. |
Группа экспертов рассмотрела вопрос о значении термина "социальное развитие", отметив, что в нем заложено несколько значений. |
Prior to the winter months, UNHCR reiterated its request, noting that lack of access was a very serious concern in the Tuzla region. |
В преддверии зимы УВКБ повторило свою просьбу, отметив, что отсутствие доступа вызывает весьма серьезную озабоченность в районе Тузлы. |
The Commission then examined the measures to improve effectiveness, noting that they complemented those that had been introduced since 1987. |
Затем Комиссия рассмотрела меры по повышению эффективности, отметив, что они дополняют изменения, внесенные за период с 1987 года. |
Some delegations, noting the quasi-judicial nature of an optional protocol, pointed out the need for Committee members to have legal expertise. |
Некоторые делегации, отметив квазисудебный характер факультативного протокола, указали на необходимость наличия у членов Комитета правовых знаний. |
Several other representatives supported the suggestion noting that the heavy agenda of MBTOC made onerous demands on the temporary co-chairs. |
Ряд других представителей поддержали это предложение, отметив, что насыщенная повестка дня КТВБМ создает непомерную нагрузку для временных сопредседателей. |
Among the consequences of economic liberalization, he singled out hunger and malnutrition, noting that progress compared unfavourably with earlier decades. |
В числе последствий экономической либерализации оратор выделил голод и недоедание, отметив, что по сравнению с предшествующими десятилетиями нынешние успехи в этой области скромнее. |
They renewed their preoccupation at the fate of the two humanitarian workers while noting that consular access has been granted to them. |
Они вновь выразили обеспокоенность судьбой двух гуманитарных сотрудников, отметив, что к ним был обеспечен доступ консульских работников. |
Some Committee members indicated the need to ensure adequately represented participation within the high-level segment, noting in particular southern non-governmental organizations. |
Некоторые члены Комитета указали на необходимость обеспечения адекватной представленности на этапе высокого уровня, отметив, в частности, неправительственные организации Юга. |
The Working Group welcomed the increasing participation of Asia-Pacific countries in some city groups, while noting that others remained less accessible. |
Рабочая группа приветствовала активизацию участия стран азиатско-тихоокеанского региона в некоторых городских группах, отметив при этом, что связь с другими странами по-прежнему затруднена. |
Some delegations also supported the ACABQ's call for greater specificity in the objectives, noting that the indicators could be more qualitative. |
Некоторые делегации также поддержали призыв ККАБВ повысить конкретность целей, отметив, что индикаторы могли бы быть более качественными. |
One country referred to fuel standards, noting structural changes in its fuel consumption. |
Одна страна сообщила о нормах топлива, отметив структурные изменения в его потреблении. |
He concluded by noting that the financial updates had been obtained from recorded actual figures, which had been adjusted downwards for prudential purposes. |
Он завершил свое выступление, отметив, что последняя финансовая информация была подготовлена на основе зарегистрированных фактических показателей, которые из соображений предосторожности были округлены в меньшую сторону. |
The Director advised that the base structure concept was relatively new, noting that adjustments would be made as lessons were learned. |
Директор заявил, что концепция базовой структуры является относительно новой, отметив, что изменения будут вноситься по мере получения практического опыта. |
One delegation asked how UNICEF managed investments, noting the relative concentration of spending in the last few months. |
Одна делегация задала вопрос о том, как ЮНИСЕФ распоряжается инвестициями, отметив, что относительно большая часть расходов приходится на последние несколько месяцев. |
In its agreed conclusions 1998/1, the Council made reference to the Guiding Principles, noting the IASC decision relating to them. |
В своих Согласованных выводах 1998/1 Совет упомянул Руководящие принципы, отметив решение МПК по ним. |
Support was expressed for the revised informal paper, noting that it was a good basis for further work. |
Делегации поддержали пересмотренный неофициальный документ, отметив, что он является хорошей основой для будущей работы. |
Several representatives expressed concern over the question of resources, noting that the majority of them were extrabudgetary. |
Ряд представителей выразили озабоченность относительно ресурсов, отметив, что по большей части они являются внебюджетными. |
The secretariat described the status of the project budget and co-financing contributions noting that all co-financing partners had been confirmed. |
Секретариат представил информацию о бюджете по проекту и взносах в рамках совместного финансирования, отметив тот факт, что финансовые партнеры подтвердили свои взносы. |