Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Noting the ineffective investigations of tortures and abductions, the Inter-regional NGO Committee against Torture (ICAT) reported on the incapacity of the Chechen Investigative Administration to carry out such investigations and on the cases of refusal of the police to take part in such investigations. Отметив неэффективность расследований по фактам пыток и похищений, Межрегиональный комитет НПО по борьбе против пыток (МКПП) сообщил о неспособности чеченского следственного управления проводить такие расследования и о случаях отказа полиции принять участие в них.
Noting that the working group had led a fruitful exchange of ideas and experiences in an environment of cooperation and goodwill, the Conference decided that the working group would be a constant element of the Conference. Отметив, что рабочая группа провела плодотворный обмен мнениями и опытом в атмосфере сотрудничества и доброй воли, Конференция постановила, что рабочая группа будет постоянным элементом Конференции.
Noting that the rate of implementation of the Office's recommendations was about 50 per cent, she asked for a further update on the implementation of the remaining recommendations, some of which were classified as critical. Отметив, что показатель выполнения рекомендаций Управления составляет около 50 процентов, она просит представить дополнительную обновленную информацию о выполнении остальных рекомендаций, некоторые из которых были определены в качестве чрезвычайно важных.
Noting that the title of the draft convention, "Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts" reflected accurately the scope of application of the convention, the Commission approved the title. Отметив, что название проекта конвенции - "Конвенция об использовании электронных сообщений в международных договорах" - точно отражает сферу применения конвенции, Комиссия одобрила это название.
Noting that "all" that had been proposed in the report was "in place", the Government reaffirmed its commitment to implement the proposals of the report in cooperation with the international community. Отметив, что "все", что было предложено в докладе, "учтено", правительство подтвердило свое обязательство осуществить указанные в докладе предложения в сотрудничестве с международным сообществом.
Noting also that compromises had been made by the sponsors of the OIC proposal, it was recalled that, initially, OIC had proposed an explicit exclusion of a wide range of situations to draft article 2 prior to making the current proposal. Отметив также, что компромиссы были достигнуты с авторами предложения ОИК, они напомнили, что сначала до внесения нынешнего предложения ОИК предложила прямо исключить из проекта статьи 2 широкий круг ситуаций.
Noting that a consensus had emerged at recent world conferences to find solutions to the problems of financing development through both the private and public sectors, he said that the international community now needed to take the right measures to finance development. Отметив, что на последних всемирных конференциях сложился консенсус в отношении поиска решения проблем финансирования развития через частный и государственный секторы, оратор говорит, что теперь международному сообществу требуется принять надлежащие меры для финансирования развития.
Noting that a meeting of the Chairs and Vice-Chairs of the ITC and the Committee on Trade was foreseen during the forthcoming ECE session, the Bureau requested the Transport Division, in cooperation with the Trade and Timber Division, to prepare a note for that meeting. Отметив, что в ходе предстоящей сессии ЕЭК планируется провести совещание председателей и заместителей председателей КВТ и Комитета по торговле, Бюро просило Отдел транспорта подготовить записку для этого совещания в сотрудничестве с Отделом торговли и лесоматериалов.
Noting the fact that the category "A" Panel of Commissioners had ceased functioning in October 1996, the Council determined that the 223 category "A" claims should be put before the "D1"Panel of Commissioners for review. Отметив тот факт, что Группа уполномоченных по категории А прекратила свою работу в октябре 1996 года, Совет постановил представить 223 претензии категории А на рассмотрение Группы уполномоченных D1.
Noting that this was the last scheduled meeting of the Working Group, a vote of thanks was given to the Chairperson for his calm persistence and skilful chairing throughout the life of the Working Group. Отметив, что это совещание было последним запланированным совещанием Рабочей группы, его участники поблагодарили Председателя за его спокойную настойчивость и умелое руководство деятельностью Рабочей группы в течение всего срока ее существования.
Noting that a reliable and safe gas supply was essential to modern society, he underlined that the European Gas Industry had always been pro-active concerning safety issues by producing and using high level safety standards, developing appropriate Safety Management Systems, promoting and financing innovations through R&D. Отметив, что надежное и безопасное газоснабжение имеет существенное значение для современного общества, он подчеркнул, что газовая промышленность Европы всегда инициативно занималась проблемами безопасности, выпуская и используя высококачественные стандарты безопасности, разрабатывая соответствующие системы управления безопасностью, содействуя инновациям и финансируя инновации через посредство НИОКР.
Noting that adaptation to climate change is now high on the agenda, the CRIC recommended that the UNCCD potential to be instrumental for adaptation to climate change should be recognized through adjustments to appropriate mechanisms. Отметив, что адаптация к изменению климата сейчас является важным вопросом повестки дня, КРОК рекомендовал признать, внеся коррективы в соответствующие механизмы, возможности содействия адаптации к изменению климата с помощью КБОООН.
Noting that the phrase "State of origin" is used in different contexts, the Working Group agreed to replace it by the phrase "State of origin of the judgement", and agreed to keep the wording of other text passages. Отметив, что выражение "государстве происхождения" используется в разных контекстах, Рабочая группа пришла к согласию заменить его выражением "государстве вынесения решения", сохранив нынешнюю редакцию других фрагментов текста.
Noting that it was a country of transit for illegal migrants, including women, Ukraine reported that, in 2002, its law enforcement organs had detained approximately 28,000 illegal migrants. Отметив, что она является страной транзита для нелегальных мигрантов, в том числе женщин, Украина сообщила, что в 2002 году ее правоохранительные органы задержали приблизительно 28000 нелегальных мигрантов.
Noting that the Executive Director visited the area in July 2002 where he met with the two parties concerned and established a framework and the modalities of the desk study requested by the Governing Council, отметив, что Директор-исполнитель посетил этот район в июле 2002 года, где встречался с обеими заинтересованными сторонами и согласовал с ними рамки и условия проведения аналитического исследования, испрошенного Советом управляющих,
Noting that public sector health services were chronically underfunded and that private health care was often insufficiently regulated, he called for the development of more effective health-care systems and services. Отметив хронически недостаточный уровень финансирования медицинских учреждений государственного сектора и зачастую недостаточное регулирование деятельности медицинских учреждений частного сектора, он призывает создать более эффективные системы и службы здравоохранения.
Noting that the proposed programme showed a decline in funds compared to earlier UNFPA programmes of assistance, the delegation hoped that by mid-point in the programme there would be an opportunity to increase financial assistance. Отметив сокращение объема финансирования предлагаемой программы по сравнению с предыдущими программами помощи ЮНФПА, делегация выразила надежду на то, что к середине этапа реализации программы появится возможность увеличить размеры финансирования.
Noting that article 8 of the Constitution spoke of the "fundamental values of the constitutional order of the Republic of Macedonia", he asked whether those values were also rights under article 50 of the Constitution. Отметив, что в статье 8 Конституции упоминаются "основополагающие ценности конституционного порядка Республики Македонии", он спрашивает, являются ли эти ценности также правами в соответствии со статьей 50 Конституции.
Noting that some countries were prepared to provide other types of forces to the United Nations, he said that source diversity of peacekeeping forces was an important factor marking the unique role of United Nations peacekeeping operations. Отметив, что некоторые страны готовы предоставить Организации другие типы сил, оратор подчеркивает, что многообразие источников сил по поддержанию мира - это важный фактор, определяющий уникальную роль операций.
Noting the President's intention to introduce new legislation against domestic violence, she wondered whether the legislation would also address violence in all its forms, and when it would be introduced. Отметив намерение президента принять новое законодательство о запрещении насилия в семье, оратор интересуется, будет ли такое законодательство направлено на запрет насилия во всех его формах и когда оно будет принято.
Noting the apparent success of the European arrest warrant procedure, one participant suggested that consideration be given to the possibility of introducing a uniform international arrest warrant procedure as a practical measure to improve cooperation at the international level. Отметив очевидные успехи в применении европейского ордера на арест, один участник предложил рассмотреть возможность разработки унифицированных процедур международного ордера на арест в качестве практической меры совершенствования сотрудничества на международном уровне.
Noting that the Working Group on Peacekeeping Operations meets at the expert level, the participant recommended that it hold some meetings at the ambassadorial level, which should also include the participation of military advisers. Отметив, что Рабочая группа по операциям по поддержанию мира проводит заседания на экспертном уровне, участник рекомендовал ей провести некоторые заседания на уровне послов с включением для участия в них военных советников.
Noting that some of the activities described in the communication took place prior to the Convention's entry into force for the United Kingdom, the Committee is focusing on the activities that took place after 24 May 2005. Отметив, что некоторые из описанных в сообщении видов деятельности осуществлялись до вступления Конвенции в силу для Соединенного Королевства, Комитет сосредоточивал внимание на деятельности, осуществлявшейся после 24 мая 2005 года.
Noting the recent increase in the number of such meetings, and the priority, long emphasized by Member States, of preserving the sanctity of the general debate, the Director recalled a number of parameters regarding the planning of such high-level meetings. Отметив недавнее увеличение числа таких заседаний и важное значение сохранения практики проведения общих прений, что давно подчеркивается государствами-членами, Директор напомнил о ряде параметров, связанных с планированием таких заседаний высокого уровня.
Noting the pressure of staff resources resulting from the various ongoing initiatives within the Organization, the Committee stressed the importance of ensuring that the required staff resources are made available within the Organization to the IPSAS Project. Отметив оказываемое на кадровые ресурсы давление вследствие различных осуществляемых в Организации инициатив, Комитет подчеркнул важность обеспечения того, чтобы в рамках Организации были выделены требующиеся кадровые ресурсы для проекта МСУГС.