Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
Ms. Derain acknowledged the problem of data collection, noting that it was unclear in France how many children were involved in divorce proceedings, or how many of them were interviewed by a judge. Г-жа Деран признала наличие проблем со сбором данных, отметив, что во Франции отсутствует четкая информация относительно числа детей, вовлеченных в дела о разводе, либо детей, которые прошли собеседование у судьи.
An observer, Ecohome (Belarus), made a statement during the meeting on the implementation of those recommendations, noting that the existing and proposed Belarusian legislation presented barriers to the implementation of the Convention. Выступавшая в качестве наблюдателя НПО "Эко-дом" (Беларусь) выступила в ходе совещания с заявлением по вопросу об осуществлении этих рекомендаций, отметив, что действующее и предлагаемое законодательство Беларуси затрудняет осуществление Конвенции.
He thanked the outgoing President and members of the Bureau who had served in 2013, noting that their strong leadership had led to the year's many accomplishments, and he welcomed the new President and Bureau. Он выразил благодарность Председателю, покидающему свой пост, и членам Бюро, выполнявшим свои обязанности в 2013 году, отметив, что их уверенное руководство способствовало многим достижениям прошедшего года, а также приветствовал нового Председателя и новый состав Бюро.
Delegations welcomed the fund-raising efforts by the Private Fund-raising and Partnerships, UNICEF country offices and the National Committees, noting with great appreciation the increase in mobilization of resources and the continued reduction of operating expenditures. Делегации с удовлетворением приняли к сведению проводимую Отделом по сотрудничеству с частным сектором и мобилизации ресурсов, страновыми отделениями и национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ работу по сбору средств, с признательностью отметив увеличение объема собранных средств и продолжающееся сокращение расходов на оперативную деятельность.
On the previous gender equality strategy, 2010-2013, delegations commended UNDP for achievements in its four focus areas, noting that the organization was well placed to promote national capacity and policies for gender equality. В отношении предыдущей стратегии по обеспечению гендерного равенства на 2010 - 2013 годы делегации дали положительную оценку достижениям ПРООН в ее четырех целевых областях, отметив, что организация имеет хорошие возможности для содействия потенциалу и политике стран в области гендерного равенства.
Reportedly, while noting the inconsistent character of the charges brought against Mr. Ouabed, the judge sentenced Mr. Ouabed to 15 years' imprisonment. Сообщается, что, отметив непоследовательный характер обвинений, предъявленных г-ну Уабеду, судья, тем не менее, приговорил г-на Уабеда к 15 годам тюремного заключения.
He thanked the Board for the valuable feedback concerning the development of the strategic plan, 2014-2017, noting that UNFPA would work with Member States regarding the resource allocation system and the roll-out of the business plan. Директор-исполнитель поблагодарил Совет за ценный отклик в отношении разработки стратегического плана на 2014 - 2017 годы, отметив, что ЮНФПА будет сотрудничать с государствами-членами в связи с системой выделения ресурсов и реализации плана оперативной деятельности.
The International Court of Justice in the Wall case concluded that Article 51 was not relevant to that case, noting inter alia that the attacks against which the Wall was being constructed do not emanate from another State. Международный Суд при рассмотрении дела о строительстве стены пришел к выводу о том, что статья 51 к данному случаю отношения не имеет, отметив, в частности, что удары, для защиты от которых строилась стена, не наносятся с территории другого государства.
We would like to provide just a few comments thereupon, while also noting our support for the strengthening of the Economic and Social Council, and our hope to continue playing a constructive role in this forum. В связи с этим мы хотели бы высказать несколько замечаний, попутно отметив, что мы ратуем за укрепление Экономического и Социального Совета и надеемся на то, что мы будем и впредь играть конструктивную роль в этом форуме.
The Office of Human Resources Management had not agreed to lower the mission subsistence allowance rates in MINURSO and UNMEE, noting that the poor conditions of service in MINURSO warranted higher miscellaneous rates than were normally paid. Управление людских ресурсов не согласилось со снижением ставок суточных участников миссий в МООНРЗС и МООНЭЭ, отметив, что сложные условия службы в МООНРЗС являются достаточным обоснованием для применения более высоких ставок различных расходов по сравнению с обычно применяемыми ставками.
The Committee had discussed the proposal for standardization of terminology and suggested the two fundamental terms, "concluding observations" and "general comments",a noting that these were the predominant terms used in external discourse. Комитет обсудил предложение о стандартизации терминологии и предложил два основных термина «заключительные замечания» и «общие замечания», отметив, что это наиболее употребительные термины, используемые в соответствующем контексте вне Комитета.
In noting the increase in "nil" returns in recent years, the Group recognized the continuing importance of reporting "nil" transfers in order to confirm that no transfer had taken place. Отметив увеличение за последние годы количества государств, представлявших отчеты «с нулевыми данными», Группа признала сохраняющуюся важность представления отчетов «с нулевыми данными» для подтверждения того, что поставки не осуществлялись.
Regarding the forthcoming retirement of Lynette Cunningham, Law of the Sea/Ocean Affairs Officer, the Chairman paid special tribute to her, noting her exceptional contribution to the work of the Commission and wishing her well in her retirement. В связи с предстоящим уходом на пенсию сотрудника по вопросам океана и морскому праву г-жи Линетт Каннингхам Председатель упомянул ее особо, отметив ее исключительный вклад в работу Комиссии и пожелав ей самого наилучшего после выхода на пенсию.
Ms. Warzazi, however, cautioned about having a definitive conclusion about the causes of terrorism, noting that the subject was raised as early as the 1970s and there were many different views on this subject. Вместе с тем г-жа Варзази заявила, что необходимо быть крайне осторожным, делая окончательный вывод о причинах терроризма, отметив, что этот вопрос затрагивался еще в 1970х годах и что в этой связи выражались различные мнения.
The Rapporteur presented the draft report, noting that the thirteenth session had been a success, with deliberations covering many important issues relating to South-South cooperation and how it could help developing countries to achieve sustainable development. Докладчик представила проект доклада, отметив успешное завершение работы тринадцатой сессии, на которой был рассмотрен целый ряд важных вопросов, касающихся расширения сотрудничества по линии Юг-Юг, а также был проанализирован потенциал такой формы сотрудничества, как инструмента, который призван помочь развивающимся странам добиться устойчивого развития.
The Court did not fault Moody and Roddy for lack of an effective defense, noting that both had told Judge Hawkins that they had not had time to prepare their cases. Верховный суд не стал упрекать адвокатов Муди и Роди за недостаточную юридическую защиту, отметив, что оба адвоката заявили судье Хоукинсу, что у них не было времени для подготовки к процессу.
Play media Official investigations undertaken after the end of the Dirty War by the National Commission on the Disappearance of Persons documented 8,961 desaparecidos (victims of forced disappearance) and other human rights violations, noting that the correct number is bound to be higher. Официальные расследования, проведённые по окончанию «Грязной войны» Национальной Комиссией по делу о массовом исчезновении людей, задокументировали 8961 исчезнувших (жертв насильственных похищений) и другие нарушения прав человека, отметив, что точное число жертв должно быть намного выше.
On August 3, 2006, Klotzbach's team lowered its season estimate to 15 named storms, with 7 becoming hurricanes and 3 becoming major hurricanes, noting that conditions had become less favorable for storms than they had been earlier in the year. З августа 2006 команда Клоцбаха понизила свою сезонную оценку к 15 названным штормам с 7 ураганами становления и 3 становящимися сильными ураганами, отметив, что условия стали менее благоприятными для штормов, чем они были ранее в том же году.
IGN's Scott Collura rated the episode an 8.3 out of 10, praising Claire Danes' performance as award-worthy, and noting how the episode effectively explored how Carrie's past exploits affect her now. Скотт Коллура из IGN дал эпизоду оценку 8.3 из 10, похвалив выступление Клэр Дэйнс как достойное наград, и отметив, как эффективно эпизод исследовал то, как былые подвиги Кэрри влияют на неё сейчас.
Lewis E. Nicholson said that the article Tolkien wrote about Beowulf is "widely recognized as a turning point in Beowulfian criticism", noting that Tolkien established the primacy of the poetic nature of the work as opposed to its purely linguistic elements. Льюис Е. Николсон писал о статье Толкина как о «широко признанном поворотном моменте в критике "Беовульфа"», отметив, что Толкином было установлено верховенство поэтического характера работы, в отличие от своих чисто языковых элементов.
Todd VanDerWerff of The A.V. Club, Bobby Hankinson of the Houston Chronicle, Vanity Fair's Brett Berk and James Poniewozik of Time all enjoyed the episode, noting that it came after several lesser-quality episodes since the show's return from its mid-season break. Тодд ВанДерФерфф из The A.V. Club, Бобби Хакинсон из Houston Chronicle, Бретт Берк из Vanity Fair и Джеймс Понивозик из Time положительно оценили эпизод, отметив, что именно здесь произошло возвращение сериала в прежнее русло после нескольких неудачных эпизодов, вышедших после зимнего перерыва.
Bettenhausen also commented about the quality of the game, despite the length, noting there are "3 or 4 levels of things to find." Беттенхаузен также прокомментировал качество игры, несмотря на её длину, отметив, что есть «вещи, которые стоит увидеть».
David Browne of Entertainment Weekly was very receptive to "Beautiful Day", noting that the chorus "erupts into a euphoric bellow so uplifting" that it was played during a television broadcast of the 2000 Summer Olympics. Дэвид Браун из Entertainment Weekly был очень восприимчив к «Beautiful Day», отметив, что хор «льется в взмывающим ввысь эйфорическим рёвом», заметив также, что песня звучала во время телевизионной трансляции летних Олимпийских игр 2000.
Complex ranked Ada 19th on the 2011 list of "most diabolical video game she-villains", noting her "dragon-lady qualities." Журнал Complex в 2011 году поставил её на 19-е место в списке «Самых дьявольских злодеек видеоигр», отметив её качества как «Леди-дракон.»
McMillan and their colleague Aaron Couch praised the trailer playing on the visual effects for Cable's arm not being finished, noting it as a joke about the visual effects to remove Henry Cavill's mustache from Justice League. Макмиллан и его коллега Аарон Кауч похвалили то, как трейлер обыграл тот факт, что визуальные эффекты на руке Кейбла не были завершены, отметив это как шутку о визуальных эффектах, которые удалили усы Генри Кавилла из «Лиги справедливости».