Noting that informal processes have their limitations, some Member States called for the establishment of more formal mechanisms to advance the debate on international migration and development. |
Отметив, что неформальные процедуры имеют свои ограничения, ряд государств-членов призвали к созданию более официальных механизмов для ведения дискуссий по вопросам международной миграции и развития на новом уровне. |
Noting that the term "most advantageous bid" would be used in the article, the Working Group approved the article. |
Отметив, что термин "наиболее выгодная заявка" будет использоваться в тексте этой статьи, Рабочая группа одобрила данную статью. |
Noting that Spain has a legal system of guarantees which prevent infringement of the human rights of any person the Government responded that there is no need to ratify ICRMW. |
В ответ правительство, отметив, что Испания располагает правовой системой гарантий, направленной на предупреждение ущемления прав человека любого лица, заявило об отсутствии необходимости ратифицировать МКПТМ. |
Noting Italy's emphasis on the education of Roma and Sinti children and young people, Hungary asked about the results achieved through those programmes. |
Отметив сделанный Италией акцент на образовании детей и молодежи рома и синти, Венгрия спросила о результатах этих программ. |
Noting an increase in racially motivated hate crimes, Austria inquired about the reasons for the low number of prosecutions of such crimes. |
Отметив рост преступлений на почве расовой ненависти, Австрия поинтересовалась причинами незначительного количества преследований, возбужденных по таким преступлениям. |
Noting some concerns expressed, Saudi Arabia encouraged Bhutan to accelerate implementation of the law on civil society by the relevant bodies as quickly as possible. |
Отметив ряд вопросов, относительно которых была выражена обеспокоенность, Саудовская Аравия призвала Бутан ускорить осуществление закона о гражданском обществе соответствующими органами. |
Noting that in September 2011, the Council of Ministers approved draft legislation which would suppress the imprisonment of press professionals, UNESCO recommended improving the safety of journalists. |
Отметив, что в сентябре 2011 года Совет министров одобрил проект закона, отменяющий лишение свободы работников печати, ЮНЕСКО рекомендовала повысить безопасность условий работы журналистов. |
Noting the recent hunger strikes of prisoners of conscience, the Foundation urged Myanmar to ensure the International Committee of the Red Cross immediate access to all prisons. |
Отметив недавние голодовки узников совести, Фонд настоятельно призвал Мьянму обеспечить Международному комитету Красного Креста незамедлительный доступ во все тюрьмы. |
Noting that the current system of mandatory and indefinite immigration detention was not in compliance with Australia's international obligations, the Commission continued to urge the Government to reform the system accordingly. |
Отметив, что нынешняя система обязательного и неограниченного по времени содержания иммигрантов под стражей не соответствует международным обязательствам Австралии, Комиссия вновь настоятельно призвала правительство соответствующим образом изменить эту систему. |
Noting there was no consensus on the inclusion of this item, the President proposed that it be held in abeyance. |
Отметив, что консенсус в отношении включения этого пункта в повестку дня отсутствует, Председатель предложил отложить его рассмотрение. |
Noting the interest of the Ukrainian experience to other countries, the Working Party invited other countries to present their activities on implementing river information systems. |
Отметив, что украинский опыт может заинтересовать другие страны, Рабочая группа предложила правительствам представить информацию о деятельности по созданию речных информационных систем. |
Noting that the required consultation process among countries directly concerned had not yet been concluded, the Working Party decided to consider these amendment proposals at a later stage. |
Отметив, что требуемый процесс консультаций между непосредственно заинтересованными странами еще не завершен, Рабочая группа решила рассмотреть эти предложения по поправкам на более позднем этапе. |
Noting that an exceptionally wide range of petitioners had come to address the current session of the Special Committee, he urged the Committee to become more proactive. |
Отметив, что на нынешней сессии Специального комитета собралось исключительно большое число петиционеров, он настоятельно призывает Комитет действовать активнее. |
Noting the close relationship between climate change and disaster reduction, the speaker encouraged UNICEF to develop a common strategy or set of actions to address both. |
Отметив тесную взаимосвязь между климатическими изменениями и сокращением числа стихийных бедствий, оратор настоятельно призвал ЮНИСЕФ разработать общую стратегию или комплекс мероприятий для решения обеих указанных проблем. |
Noting its importance for the Agency's managerial transformation, the Working Group welcomed efforts undertaken over the past year to establish clear indicators to measure the impact of UNRWA programmes. |
Отметив важность управленческой реорганизации Агентства, Рабочая группа приветствовала предпринимавшиеся в прошлом году усилия по разработке четких показателей определения воздействия программ БАПОР. |
Noting that 94 per cent of the Fund's regular resources were provided by 17 major donors, delegations encouraged UNFPA to broaden and deepen its donor base. |
Отметив, что 94 процента регулярных ресурсов Фонда составляют взносы 17 крупнейших доноров, делегации призвали ЮНФПА расширить и углубить свою донорскую базу. |
Noting the challenge involved in defining indicators for sector-wide approaches, she emphasized the need for all development partners to work together in addressing the challenge. |
Отметив трудности, связанные с определением показателей для общесекторальных подходов, она подчеркнула, что всем партнерам по процессу развития необходимо совместными усилиями решать эту проблему. |
Noting that the theme of the current meeting was human health and environment, he said that responsibility was shared by everyone. |
Отметив, что тема нынешнего совещания - охрана здоровья человека и окружающей среды, он подчеркнул, что ответственность за это ложится на всех. |
Noting Gabon's good policy on protecting minorities, particularly the Pygmy population, it requested more information about their social integration and involvement in political life. |
Отметив разумную политику Габона в области защиты меньшинств, прежде всего пигмеев, она попросила представить более подробную информацию об их социальной интеграции и вовлечении в политическую жизнь. |
Noting that the legal procedures take time, he encouraged the Government to cooperate with the persons concerned to find practical solutions to their problems. |
Отметив, что юридические процедуры требуют определенного времени, он рекомендовал правительству сотрудничать с этими лицами в поиске практических решений их проблем. |
Noting that Djibouti has not extended a standing invitation to special procedures, it asked the Government to consider doing so in the near future. |
Отметив, что Джибути не направило постоянного приглашения специальным процедурам, она спросила, намерено ли правительство сделать это в ближайшем будущем. |
Noting that many children were still not receiving primary education, Serbia asked for more information on the challenges the Government was facing in this regard. |
Отметив, что многие дети по-прежнему не получают начального образования, Сербия обратилась с просьбой предоставить дополнительную информацию о проблемах, стоящих перед правительством в этом отношении. |
Noting with interest the creation of a National Human Rights Commission, it recommended adapting internal legislation to international standards in this area, including the Paris Principles. |
С интересом отметив создание Национальной комиссии по правам человека, она рекомендовала привести внутреннее законодательство в соответствие с международными стандартами в этой области, в том числе с Парижскими принципами. |
Noting that the Commission of Experts had proposed the creation of a coordination forum, she said it should be housed within the United Nations. |
Отметив, что Комиссия экспертов предложила создать координационный форум, она указала, что он должен размещаться в Организации Объединенных Наций. |
Noting the Government's designation of 2009 as the year for human rights knowledge, China asked about envisaged measures. |
Отметив тот факт, что правительство объявило 2009 год годом знаний в области прав человека, Китай просил сообщить о намечаемых мерах. |