Примеры в контексте "Nor - Ни"

Примеры: Nor - Ни
I won't be around, nor the following days. Ни завтра, ни позже меня не будет.
This man is neither a viscount nor a cavendish. Этот человек не является ни виконтом, ни Кавендишем.
Neither her, nor anyone else. Ни она, ни кто-либо другой.
Neither his body, nor his luggage were ever found. Ни тело, ни багаж не были обнаружены.
I won't be treated as a thief nor a coward. Меня не будут считать ни вором, ни трусом.
We have no personnel, nor space. У нас не осталось ни персонала, ни места, ни лекарств.
He didn't see hide nor hair of Maranzano or his men. Там нет ни единого волоска Маранцано или его людей.
You weren't home nor at the hospital. Тебя не было ни дома, ни в больнице.
Then they can neither think, nor drink any more. Чтобы они не могли ни думать, ни есть ни пить.
Nobody's seen hide nor hair of that car. Ни один человек не видел этой машины.
So I need neither your compassion, nor your protection. Так что я совершенно не нуждаюсь ни в сочувствии, ни в вашем покровительстве.
3.4 Lastly, the military court, which had no jurisdiction, could be neither fair nor impartial. 3.4 Наконец, военный трибунал, будучи некомпетентным, не мог быть ни справедливым, ни беспристрастным.
3.2 The author submits that the members of the Disciplinary Commission trying his case were neither independent nor impartial. Автор утверждает, что члены Дисциплинарной комиссии, рассматривавшие его дело, не являлись ни независимыми, ни беспристрастными.
Nor of the early, nor mid period, Ни раннего, ни среднего периода.
I feel no love! Nor fear... nor joy... nor sorrow! I am hollow. Я не чувствую ни любви, ни страха, ни радости, ни жалости - и мне хорошо.
Nor fear... nor joy... nor sorrow! Я не чувствую ни любви, ни страха, ни радости, ни жалости -
In Austria neither the law on obligations nor property law nor inheritance law contain any provisions referring to race, colour, descent, or national or ethnic origin. Ни в обязательственном, ни в имущественном, ни в наследственном праве Австрии не предусмотрено никаких положений, касающихся расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения.
States should consult the electorate on budget priorities, including military expenditures, which must not be accepted as permanent features of government, nor shrouded in secrecy, nor justified on grounds of "national security". Государства должны консультироваться с избирателями в отношении бюджетных приоритетов, в том числе военных расходов, которые не должны ни признаваться постоянной прерогативой правительства, ни окутываться завесой секретности, ни оправдываться соображениями "национальной безопасности".
These differences are related neither to the community of origin, nor to the province of residence, nor to the rural-urban divide, but rather to age and level of education. Различия не обуславливаются ни принадлежностью к какой-либо общине, ни провинцией, являющейся местом проживания, ни проживанием в городе или сельском районе; они скорее связаны с возрастом и уровнем образования.
These many procedures did not lead, however, to a proper investigation, nor to the prosecution and punishment of those responsible for the enforced disappearance, nor to the victim's family obtaining reparation. Тем не менее, упомянутые многочисленные шаги так и не привели ни к возбуждению расследования, ни к преследованию и наказанию лиц, виновных в этом насильственном исчезновении, ни к выплате компенсации семье потерпевшего.
The Committee also notes that the numerous procedures undertaken did not lead to a proper investigation, nor to the prosecution and punishment of those responsible for the enforced disappearance, nor to reparation being made to the victim's family. Комитет также отмечает, что все предпринятые действия не привели ни к реальному расследованию, ни к преследованию и наказанию лиц, виновных в этих насильственных исчезновениях, ни к выплате компенсации семье потерпевшего.
It would be a terrible shame if my brother Danny accidentally made a wrong turn with one of them trucks, and neither you nor me nor your partners want that. Будет чертовски стыдно, если мой брат Дэнни случайно свернет не туда на одном из тех грузовиков а ни ты, ни я, ни твои партнеры не хотят этого.
True, she had no title, nor crown, nor castle, but she was the ruler of her own little kingdom, whose borders were the house and meadow on the forest's edge where her people had lived for generations. Да, у неё не было ни титула, ни короны, ни замка, но она управляла собственным маленьким королевством, границами которого были её дом и луг на опушке леса, где сменилось немало поколений её подданных.
Not the wind on my face nor the spray of the sea nor the warmth of a woman's flesh. Ни ветер, дующий мне в лицо, ни брызги моря, ни тепло женского тела.
Nor a typical girl, nor a modern girl. Ни образцовая женщина, ни женщина современная.