Czech Rakousko and Slovak Rakúsko neither derived from German Österreich nor from Latin Austria. |
Чешское Rakousko и словацкое Rakúsko не происходит ни от немецкого Österreich, ни от латинского Austria. |
I can neither confirm, nor deny that either of these projects exist. |
«Я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что любой из этих проектов существует. |
There was no prince, nor leader or teacher among people, nobody to save them... |
Там не было ни князя, ни вождя или учителя среди людей, никого, чтобы спасти их... |
Neither a change in Italian command nor the arrival of substantial reinforcements improved the position of the Italian army. |
Ни смена итальянского командования, ни приход значительного подкрепления не улучшили положение итальянской армии. |
We had not the bronze nor the time. |
Ни бронзы, ни времени у нас не было. |
Kekkonen also championed a non-partisan democracy that would be neither a social democracy nor a people's democracy. |
Кекконен также защищал беспартийную демократию, которая не была бы ни социал-демократией, ни народной демократией. |
Speed should be such that neither pulse, nor breath did not become frequent - practically on all fours. |
Скорость должна быть такой, чтобы ни пульс, ни дыхание не учащались - практически ползком. |
The emperors met that year, but neither date nor place is known with certainty. |
Императоры встретились в этом году, но ни дата, ни место встречи неизвестны. |
Neither the director nor the officers need to be shareholders. |
Ни директора, ни служащие не обязаны являться акционерами. |
A final report confirmed that neither Carl, Sr. nor Clarence were among the survivors. |
В последнем репортаже было подтверждено, что ни Карл, ни Кларенс не были среди выживших. |
We shall not assort neither the description, nor conclusions "poiskovikov". |
Не будем разбирать ни описание, ни выводы "поисковиков". |
They conclude that neither advertisements nor pricing had any decisive influence on Swedish emigration. |
Согласно выводам исследователей, ни реклама, ни ценообразование не оказывали на шведскую эмиграцию определяющего влияния. |
He was not a great campaigner nor a natural populist, which probably led to his crushing defeat. |
Он не был ни опытным борцом, ни естественным популистом, что, вероятно, и привело к его сокрушительному поражению. |
Neither Abkhaz nor Russian officials have ever commented on this, however. |
Однако, ни абхазские, ни российские официальные лица никогда не комментировали данное сообщение. |
The nation had no indigenous population nor any indigenous tribes or religion. |
Нация не имеет ни коренного населения, ни каких-либо коренных племен или религий. |
Philip, on the other hand, was raised in Spain and spoke neither Dutch nor French. |
Филипп же вырос в Испании и не говорил ни по-нидерландски, ни по-французски. |
Neither the king nor the people were moved. |
Ни король, ни народ не откликнулись на это порицание. |
Neither Harrison nor Perry had returned by the next morning. |
Ни Харрисон, ни Перри не вернулись к утру следующего дня. |
In working hours the Internet has not equal at all for neither qualitative, nor quantitative indicators of influence on an audience. |
В рабочие часы Интернет вообще не имеет себе равных ни по качественным, ни по количественным показателям влияния на аудиторию. |
He had neither diplomatic nor military skills, as evidenced by his repeated military defeats and diplomatic setbacks. |
Он не обладал ни дипломатическими, ни военными талантами, о чем свидетельствуют его неоднократные военные поражения и дипломатические неудачи. |
But, neither Brody nor Jessica is satisfied with this. |
Но ни Броуди ни Джессика не довольны этим. |
Thus the donor identities were protected so neither donors nor scientists could know whose DNA was sequenced. |
Таким образом, личности доноров были скрыты, чтобы ни доноры, ни учёные не могли знать, чья именно ДНК была секвенирована. |
Overloaded sites are neither aesthetically nor can they be operated very well because users are often overwhelmed by the flood of information. |
Перегруженные сайты не являются ни эстетически, ни они могут работать очень хорошо, потому что пользователи часто перегружены потоком данных. |
For applications that support neither SOCKS nor HTTP, take a look at SocksCap or FreeCap. |
Для настройки приложений, не поддерживающих ни SOCKS не HTTP, обратите внимание на приложения SocksCap и FreeCap. |
Louis XIV however neither had an interest nor a military need to fulfill any Brandenburgian wish. |
У Людовика XIV, однако, не было ни интереса, ни военной необходимости выполнять какое-либо бранденбургское желание. |