Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. |
У тех, кто сражается из-за золота, нет ни чести, ни верности. |
We won't need neither signs nor relatives. |
Не нужны будут ни подпись, ни родственники. |
Neither Harper nor his alias has shown up in any passenger manifests leaving the island. |
Ни имени Харпер, ни одного из его псевдонимов не было ни в одном списке пассажиров, покидающих остров. |
Educated girls have neither virtues nor values |
У черезчур образованных девушек нет ни добродетелей, ни ценностей. |
Neither the DEA nor the APD considers you a person of interest. |
Ни АБН, ни полиция Альбукерке тобой не интересуются. |
That wasn't Bash's intent nor his doing. |
Это не было ни намерением Баша, ни его рук делом. |
He neither spoke in your defense nor spoke against you. |
Он ничего не сказал ни в вашу защиту, ни против вас. |
I am no gentleman, neither by birth nor by instinct. |
Я не джентльмен - ни по рождению, ни по душевному настрою. |
I can neither read nor write, my Lady Lucrezia. |
Я не умею ни читать, ни писать, госпожа Лукреция. |
I am not weak, nor like my sister. |
Ни я, ни моя сестра не слабы. |
Which is egregious, since the committee hasn't stopped hearing testimony, nor has the special prosecutor completed her investigation. |
Это вопиюще, поскольку ни комитет не завершил слушание показаний, ни специальный прокурор не завершила свое расследование. |
I've learned the meaning of the word which neither Laska nor Kuba will ever comprehend. |
Понял значение слова, которого ни Ляска, ни Куба никогда не поймут. |
People can neither live with them nor exist without them. |
Люди не в состоянии ни жить с ними, ни существовать без них. |
We are unable to judge the charges against his father or sister because neither we, nor you, nor they, nor the lawyers nor the Lieutenant, know what was contained in that manila envelope. |
Мы не можем судить, насколько справедливы обвинения против его отца и сестры, потому что ни мы, ни вы, ни они сами, ни юристы, ни лейтенант не знают точно, что было в закрытом конверте. |
Not for him nor anyone else. |
Да и вообще ни для кого нет. |
There wouldn't be any insurance money, nor agreement. |
Тут не поможет ни страховка, ни деньги, ни соглашения. |
Ted, neither you nor Cleveland knows how to get over someone leaving them. |
Тед, ни ты ни Кливленд не знает, как пережить когда кто-то бросает тебя. |
I don't like neither the dorm, nor the detectives. |
Мне не нравятся ни камера, ни детективы. |
I can neither confirm nor deny. |
Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. |
I won't confirm, deny nor discuss, Sharon. |
Шерон, я не буду ни подтверждать, ни отрицать, ни обсуждать. |
You tell your king that William Wallace will not be ruled... and nor will any Scot while I live. |
Скажите вашему королю, что он не будет править Уильямом Уоллесом и ни одним шотландцем, пока я жив. |
Neither she nor any other woman could ever take your place. |
Ни она, ни любая другая женщина никогда не займет твое место. |
We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo. |
Мы ничего не знаем, ни об этом человеке, ни откуда он взял такой богатый груз. |
Neither Peter nor Niels will stand in our way now. |
Теперь ни Петер, ни Нильс не будут стоять у нас на пути. |
I assure you neither Peter nor Alicia knew that when he appointed Barry to the water board. |
Я уверяю, ни Питер, ни Алисия не знали этого, когда он был назначен в комитет водоснабжения. |