| Later the document has never appeared on the website of the head of state nor in any other open source of information. | Позднее документ никогда не появлялся ни на веб-сайте главы государства, ни в каких-либо других открытых источников информации. | 
| Neither the French nor British deny these facts. | Ни французы, ни англичане не отрицают этих фактов. | 
| A child partition does not have access to the physical processor, nor does it handle its real interrupts. | Виртуализированные разделы не имеют ни доступа к физическому процессору, ни возможности управлять его реальными прерываниями. | 
| Amazingly, the obvious misprint was not corrected in any later document nor mine plan. | Как ни странно, очевидная опечатка не была исправлена ни в более позднем документе, ни в плане шахты. | 
| It has neither mountains nor forests, but consists of mostly agricultural land. | На территории провинции нет ни гор, ни лесов, это в основном сельскохозяйственные угодья. | 
| Neither Greenland nor the Faroe Islands are members of the European Union. | Ни Гренландия, ни Фарерские острова не являются членами Европейского Союза. | 
| Neither border nor marine police was given descriptions of Madeleine for many hours, and officers did not make house-to-house searches. | В течение многих часов описание Мэдлин не было передано ни пограничной, ни морской полиции, а офицеры не опросили всех соседей Макканнов. | 
| When she contacts Mulder, she learns that neither he nor Bocks made the call. | Когда она связывается с Малдером, оказывается, что ни он, ни Бокс не звонили ей. | 
| Neither her foreign correspondence nor motherhood prevented Graham from achieving her ambitions. | Ни сложная личная жизнь, ни материнство не помешали Шейле в достижении своих амбиций. | 
| It is easy to construct examples of quotient maps that are neither open nor closed. | Легко построить примеры факторотображений, которые не являются ни открытыми, ни закрытыми. | 
| Neither the Annals nor the Chronicle make any mention of Buddhism in the reign of Songtsen Gampo. | Ни анналы, ни хроника не упоминают о буддизме в правление Сонгцэна Гампо. | 
| For me he is neither a brother nor an acquaintance. | Он мне ни брат, ни знакомый. | 
| Neither she nor you will forget what has happened. | Ни ты, ни она - вы не забудете того, что случилось. | 
| I could neither see nor hear the speaker. | Я не мог ни видеть, ни слышать говорящего. | 
| The commission is neither a judicial body nor a prosecutor. | Комиссия не является ни судебным органом, ни обвинителем. | 
| The language border has been stable for many centuries even though it falls neither on a geographical nor on a political delimitation. | Языковая граница не менялась на протяжении столетий, хотя она не является ни географически, ни политически обусловленной. | 
| Mother, I'm neither upset nor surprised that you have yet another kid out there. | Мама, я ни расстроен, ни удивлен. что у тебя есть еще один ребенок. | 
| You have neither the strength nor the choice. | У вас нет ни сил ни выбора. | 
| Somewhere neither wolves nor lions come prowling. | Здесь не рыщут ни волки, ни львы. | 
| In its unfinished state, the tower has neither machicolations nor canopies above the statues. | В таком незавершенном состоянии башня не имеет ни машикулей, ни навесов над статуями. | 
| Disengagement is neither artful nor effective. | Отстранённость ни умна, ни эффективна. | 
| Neither Mr. Maiwald nor anybody from the station tempted you to do so. | Ни господин Майвальд, ни кто-нибудь еще с канала не склонял Вас к этому. | 
| No, well, nor the fig itself, you see. | Нет, ну, ни фига себе, ты посмотри. | 
| Neither Göring, nor Goebbels had real power. | Ни Геринг, ни Геббельс реальной властью не обладали. | 
| And neither Mass nor "Grunwald" will change that. | И ни богослужение, ни "Грюнвальд" не изменят этого. |