| Neither in IP DATA, nor in AltDVB 2.2. | Ни в IP DATA, ни в AltDVB 2.2. |
| As Seymour (2006) observes, every comparability graph that is neither complete nor bipartite has a skew partition. | Как заметил Сеймур (Seymour 2006), любой граф сравнимости, не являющийся ни полным, ни двудольным, имеет косое разложение. |
| Neither Chirac nor François Hollande had specifically stated that the Vichy government, in power during World War II, actually represented the French State. | Ни Ширак, ни Франсуа Олланд конкретно не заявили, что Режим Виши, бывший у власти во время Второй мировой войны, фактически представляло французское государство. |
| Therefore, expressing unwarranted concerns or resorting to propaganda and political campaigns can be neither justified nor based on a technical and legal foundation. | Поэтому неуместные озабоченности и пропагандистские и политические кампании нельзя ни оправдать, ни подвести под них техническую и юридическую базу. |
| The Government further noted that neither Dr. Munawar Anees nor Sukma Darmawan had reported the matter to the police. | Кроме того, правительство отметило, что ни д-р Мунавар Анеес, ни Сукма Дармаван не обращались в полицию по данному вопросу. |
| Mr. RECHETOV said that neither the text nor the amendment conveyed the position of the delegation properly. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что ни текст, ни поправка не отражают должным образом позицию делегации. |
| Efforts should therefore be made to meet the needs of other Member States, particularly least developed countries, which had neither a UNIDO representative nor an associate expert. | Поэтому необходимо принять меры по удовлетворению потреб-ностей других государств-членов, особенно наименее развитых стран, в которых нет ни представителя ЮНИДО, ни младшего эксперта. |
| I will ensure that neither he nor his supporters are in a position to offer any resistance upon your arrival. | Я уверяю вас, что ни он, ни его сторонники не будут в состоянии оказать сопротивление после вашего прибытия. |
| He is not your salvation, nor your protector. | Он не является ни вашим спасением, ни вашим защитником. |
| Today's cities also have "neither head nor tail." | Сегодняшние города тоже не имеют "ни головы, ни хвоста" |
| And this is neither the beginning nor the end of my story. | И нет у моей истории ни начала, ни конца. |
| I do not believe the king, nor his valet, fully sense the danger. | Ни король, ни его приближённые не осознают всего масштаба угрозы. |
| We're trawling, but neither us nor Missing Persons found her on any bus coming or going. | Мы все просматриваем, но ни мы, ни отдел по поиску пропавших не нашел ее на приезжающих и отъезжающих автобусах. |
| Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us. | Ни вы, ни корабль, ни ваши слова не смогут нас остановить. |
| Hence Bergson decided to explore the inner life of man, which is a kind of duration, neither a unity nor a quantitative multiplicity. | Таким образом, Бергсон решил исследовать внутренний мир человека, который является типом продолжительности, ни единство и не количественную множественность. |
| In particular, children are often neglected, for they seldom command the experience or ability needed to navigate complicated social services bureaucracies nor do they possess the language skills needed to access them. | В частности, дети нередко оказываются лишенными внимания, ибо чаще всего у них нет ни опыта, ни знаний, необходимых для прохождения сложных бюрократических процедур социального обеспечения, а кроме того, они не владеют тем языком, который обеспечил бы им доступ к ним. |
| No need for gold nor for jewels | Не нужно ни золота, Ни безделушек, |
| We have not the men nor the coin to procure them. | У нас нет ни людей, ни денег, чтобы их нанять. |
| Not he nor any of ours were the aggressors | Ни он, и ни кто из нас не является агрессорами |
| Aurora has neither the means nor the will to harm me. | У Авроры нет ни возможности, ни желания навредить мне. |
| Neither presently, nor in the past. | Ни в прошлом, ни в настоящем. |
| But no amount of brute force gets you the dome of the Pantheon, not 2,000 years ago, nor today. | Но никакое количество грубой силы не поможет возвести купол Пантеона, ни 2000 лет назад, ни сегодня. |
| That's neither good, nor bad, because now we can all be "chums" together. | И это ни хорошо, ни плохо, потому что теперь мы можем быть "приятелями" все вместе. |
| There's been no response from Mr Lewis all night, neither by phone nor radio. | Мистер Льюис не отвечал всю ночь, ни по телефону, ни по рации. |
| Neither Mr. Stone nor his co-council have the necessary security clearance to watch this video, much less possess it. | Ни у мистера Стоуна, ни у его команды нет разрешения, позволяющего смотреть данное видео, и тем более обладать им. |