Neither in IP DATA, nor in AltDVB 2.2. |
Ни в IP DATA, ни в AltDVB 2.2. |
As Seymour (2006) observes, every comparability graph that is neither complete nor bipartite has a skew partition. |
Как заметил Сеймур (Seymour 2006), любой граф сравнимости, не являющийся ни полным, ни двудольным, имеет косое разложение. |
Neither Chirac nor François Hollande had specifically stated that the Vichy government, in power during World War II, actually represented the French State. |
Ни Ширак, ни Франсуа Олланд конкретно не заявили, что Режим Виши, бывший у власти во время Второй мировой войны, фактически представляло французское государство. |
Therefore, expressing unwarranted concerns or resorting to propaganda and political campaigns can be neither justified nor based on a technical and legal foundation. |
Поэтому неуместные озабоченности и пропагандистские и политические кампании нельзя ни оправдать, ни подвести под них техническую и юридическую базу. |
The Government further noted that neither Dr. Munawar Anees nor Sukma Darmawan had reported the matter to the police. |
Кроме того, правительство отметило, что ни д-р Мунавар Анеес, ни Сукма Дармаван не обращались в полицию по данному вопросу. |
Mr. RECHETOV said that neither the text nor the amendment conveyed the position of the delegation properly. |
Г-н РЕШЕТОВ говорит, что ни текст, ни поправка не отражают должным образом позицию делегации. |
Efforts should therefore be made to meet the needs of other Member States, particularly least developed countries, which had neither a UNIDO representative nor an associate expert. |
Поэтому необходимо принять меры по удовлетворению потреб-ностей других государств-членов, особенно наименее развитых стран, в которых нет ни представителя ЮНИДО, ни младшего эксперта. |
I will ensure that neither he nor his supporters are in a position to offer any resistance upon your arrival. |
Я уверяю вас, что ни он, ни его сторонники не будут в состоянии оказать сопротивление после вашего прибытия. |
He is not your salvation, nor your protector. |
Он не является ни вашим спасением, ни вашим защитником. |
Today's cities also have "neither head nor tail." |
Сегодняшние города тоже не имеют "ни головы, ни хвоста" |
And this is neither the beginning nor the end of my story. |
И нет у моей истории ни начала, ни конца. |
I do not believe the king, nor his valet, fully sense the danger. |
Ни король, ни его приближённые не осознают всего масштаба угрозы. |
We're trawling, but neither us nor Missing Persons found her on any bus coming or going. |
Мы все просматриваем, но ни мы, ни отдел по поиску пропавших не нашел ее на приезжающих и отъезжающих автобусах. |
Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us. |
Ни вы, ни корабль, ни ваши слова не смогут нас остановить. |
Hence Bergson decided to explore the inner life of man, which is a kind of duration, neither a unity nor a quantitative multiplicity. |
Таким образом, Бергсон решил исследовать внутренний мир человека, который является типом продолжительности, ни единство и не количественную множественность. |
In particular, children are often neglected, for they seldom command the experience or ability needed to navigate complicated social services bureaucracies nor do they possess the language skills needed to access them. |
В частности, дети нередко оказываются лишенными внимания, ибо чаще всего у них нет ни опыта, ни знаний, необходимых для прохождения сложных бюрократических процедур социального обеспечения, а кроме того, они не владеют тем языком, который обеспечил бы им доступ к ним. |
No need for gold nor for jewels |
Не нужно ни золота, Ни безделушек, |
We have not the men nor the coin to procure them. |
У нас нет ни людей, ни денег, чтобы их нанять. |
Not he nor any of ours were the aggressors |
Ни он, и ни кто из нас не является агрессорами |
Aurora has neither the means nor the will to harm me. |
У Авроры нет ни возможности, ни желания навредить мне. |
Neither presently, nor in the past. |
Ни в прошлом, ни в настоящем. |
But no amount of brute force gets you the dome of the Pantheon, not 2,000 years ago, nor today. |
Но никакое количество грубой силы не поможет возвести купол Пантеона, ни 2000 лет назад, ни сегодня. |
That's neither good, nor bad, because now we can all be "chums" together. |
И это ни хорошо, ни плохо, потому что теперь мы можем быть "приятелями" все вместе. |
There's been no response from Mr Lewis all night, neither by phone nor radio. |
Мистер Льюис не отвечал всю ночь, ни по телефону, ни по рации. |
Neither Mr. Stone nor his co-council have the necessary security clearance to watch this video, much less possess it. |
Ни у мистера Стоуна, ни у его команды нет разрешения, позволяющего смотреть данное видео, и тем более обладать им. |