Примеры в контексте "Nor - Ни"

Примеры: Nor - Ни
The Instrument should neither increase nor decrease these existing rights. Такие существующие права не должны ни расширяться, ни умаляться в документе.
There is neither time for waiting nor room for foot-dragging. У нас нет ни времени для задержек, ни возможности волочить ноги.
Her delegation agreed that hunger was neither inevitable nor acceptable. Ее делегация согласна с тем, что голод не является ни неизбежным, ни неприемлемым явлением.
There are instances where these partnerships generated neither sustained economic growth nor reduced poverty. Известны примеры, когда эти партнерские отношения не обеспечили ни поступательного экономического роста, ни сокращения масштабов нищеты.
This is neither legally nor morally acceptable. Это неприемлемо ни в правовом, ни в моральном отношении.
In reality Imbert's stance is neither isolated nor unprecedented. Все дело в том, что позиция Имбера не является ни единичной, ни беспрецедентной.
These discussions are neither pre-negotiations nor negotiations. Эти дискуссии не являются ни предпереговорами, ни переговорами.
Neither the law nor any authority may establish arbitrary differences... Ни законы, ни органы власти не могут устанавливать произвольные различия (...) .
Those trends have demonstrated that current paths to development are neither adequate nor sustainable. Эти тенденции свидетельствуют о том, что нынешние методы достижения развития не являются ни адекватными, ни устойчивыми.
Currently 74% of the labour force has neither certification nor training. В настоящее время 74 процента рабочей силы страны не имеют ни образования, ни профессиональной подготовки.
Therefore, neither IATA nor the individual airlines maintain no-fly lists. Поэтому ни ИАТА, ни отдельные авиакомпании не ведут «черных списков».
Neither before nor during the incidents. Подобных случаев не было ни до, ни во время инцидентов.
Neither the Convention nor the corresponding EU directive explicitly mentions risk assessment. Ни в Конвенции, ни в соответствующей директиве ЕС прямо не упоминается об оценке риска.
Neither Belgrade nor Pristina can prejudge the future status of Kosovo. Ни Белград, ни Приштина не могут предрешать вопрос о будущем статусе Косово.
These broad categories are neither mutually exclusive nor ranked. Эти широкие категории не являются ни взаимоисключающими, ни ранжированными по степени своей серьезности.
We will continue redistributing wealth so that there are neither rich nor poor. Мы будем и впредь перераспределять богатство таким образом, чтобы не было ни богатых, ни бедных.
Neither workers nor consumers have sufficient information. Ни рабочие, ни потребители не располагают достаточной информацией.
They are neither user-friendly nor energy-efficient, and can be costly to maintain. Они не являются ни удобными для пользователя, ни энергоэффективными, и их техническое обслуживание может быть дорогим.
Neither police officers nor State security agents harass or injure people. Ни сотрудники полиции, ни служащие государственных сил безопасности не прибегают к притеснениям и причинению кому-либо вреда.
Achieving those benefits, however, was neither easy nor automatic. В то же время получение таких выгод нельзя назвать ни простым, ни автоматическим.
In addition, often neither IFIs nor the Government concerned held themselves accountable. Кроме того, во многих случаях ни МФУ, ни правительство соответствующей страны не признают себя ответственными.
Neither ETS nor the roster candidates can update information electronically. Ни СЭТ, ни кандидаты, включенные в реестр, не могут обновлять информацию в электронном виде.
Therefore, additional legislation was needed neither to criminalize racial discrimination nor to define it. Поэтому ни для отнесения расовой дискриминации к числу уголовных преступлений, ни для определения этого понятия дополнительных законодательных актов не требуется.
Neither the report nor the responses contained any information in that regard. Ни в докладе, ни в ответах не содержится никаких сведений на этот счет.
Neither disarmament nor immediate surrender was necessary. Оно не требовало ни разоружения, ни немедленной сдачи.