Примеры в контексте "Nor - Ни"

Примеры: Nor - Ни
According to NIHRC, the judiciary was neither independent nor efficient. ЗЗ. По сведениям ННКПЧ, судебная система не является ни независимой, ни эффективной.
When they left the holding centre, they returned to their previous condition, with neither status nor social assistance. Покинув центр для содержания иммигрантов, они оказываются на том же положении, что и до помещения в него, не имея ни правового статуса, ни социальной помощи.
Neither the public prosecutor nor Mr Wilders decided to appeal this judgment. Ни государственный обвинитель, ни г-н Вилдерс не захотели обжаловать это решение.
Without basic social protection, neither progress nor a socially sustainable economic recovery could be ensured. Без основных мер социальной защиты невозможен ни прогресс, ни социально устойчивое восстановление экономики.
EULEX, however, had neither the mandate nor the jurisdiction to conduct a comprehensive investigation. Однако ЕВЛЕКС не обладает ни мандатом, ни юрисдикцией для проведения всеобъемлющего расследования.
While neither a new convention nor a new UNHCR mandate was required, it was necessary to find innovative ways to address the protection gaps. Хотя не требуются ни новая конвенция, ни новый мандат УВКБ, необходимо изыскивать новаторские способы защиты беженцев.
In some cases, the secured creditor has neither the capacity nor the expertise to properly safeguard encumbered assets. Иногда обеспеченный кредитор не располагает ни возможностями, ни специальными знаниями для надлежащей защиты обремененных активов.
And their supervisor said that the Organization was implementing neither RBB nor RBM. При этом их начальник сказал, что Организация не внедряет ни БКР, ни УОКР.
Neither Mr. Kamrani nor his family was provided with any documentation to confirm the reduced sentence. Ни г-н Камрани, ни члены его семьи не получили никакого документального подтверждения сокращения срока.
Neither the Convention nor other standard-setting instruments prescribe a specific minimum age of criminal responsibility. Ни Конвенция, ни какие-либо другие нормоустанавливающие документы не предписывают какого-либо конкретного минимального возраста уголовной ответственности.
Not one of those resolutions, nor even a single paragraph thereof, has been implemented. Ни одна из этих резолюций, ни один из их пунктов, не были выполнены.
The status quo on United Nations reform is neither sustainable nor satisfactory. Сложившийся по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций статус-кво нельзя признать ни действенным, ни удовлетворительным.
Neither special leave with pay nor suspension with pay were disciplinary measures. Ни специальный отпуск с сохранением содержания, ни отстранение от занимаемой должности с сохранением содержания не являются дисциплинарными мерами.
Neither the Investigations Division nor the Procurement Task Force reported directly to the General Assembly. Ни Отдел расследований, ни Целевая группа по закупочной деятельности не отчитываются непосредственно перед Генеральной Ассамблеей.
To date neither Governments nor international cooperation agencies have applied a rights-based approach systematically in development policies and programmes on behalf of indigenous peoples. До настоящего времени ни правительства, ни участники международного сотрудничества не применяли правозащитный подход на систематической основе в стратегиях и программах развития, нацеленных на коренные народы.
Bolivia and Peru reported that neither active nor passive bribery of such public officials had been criminalized. Боливия и Перу сообщили, что уголовная ответственность не предусмотрена ни в отношении активного, ни в отношении пассивного подкупа таких публичных должностных лиц.
Myanmar neither produces nor imports the precursor chemicals required for the production of those drugs. Исходные химические вещества, необходимые для производства этих наркотиков, в Мьянме ни производятся, ни импортируются извне.
Whereas Sri Lanka developed an overall three-year plan in April 2005, neither Indonesia nor Maldives drafted similar plans. Если Шри-Ланка разработала общий трехлетний план в апреле 2005 года, то ни Индонезия, ни Мальдивские Острова подобных планов не подготовили.
The Chairperson should not present the Secretariat's report on recent developments, nor cover all activities undertaken since the last Committee session. Председателю не следует ни представлять доклад секретариата о недавних событиях, ни стремиться охватить все мероприятия, проведенные с момента завершения последней сессии Комитета.
"Inland transport" will include neither urban nor maritime transport. Понятие "внутренний транспорт" не будет включать ни городской, ни морской транспорт.
This service, using special railway wagons with turntables for horizontal loading of semi-trailers, will neither carry road tractors nor drivers. На таких поездах, в которых используются специальные железнодорожные вагоны с поворотными платформами для горизонтальной погрузки полуприцепов, не перевозятся ни тягачи, ни водители.
Neither the reported data nor the results of sporadic checks by environmental authorities are assembled and published in environmental or statistical reports. Однако ни сообщаемые данные, ни результаты спорадических проверок экологическими органами не обобщаются и не публикуются в экологических или статических докладах.
The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. Комитет серьезно обеспокоен тем, что значительное число детей не регистрируется ни при рождении, ни на более позднем этапе.
Several high-level interlocutors stressed that neither the Haitian State nor donors themselves had found a way to ensure well-functioning coordination. Некоторые высокопоставленные собеседники подчеркнули, что ни гаитянское государство, ни сами доноры не нашли пути обеспечения эффективной координации.
Overall, the pay gap was neither growing nor narrowing and matched the European Union average. В целом разрыв в оплате труда ни увеличивается, ни сокращается и сообразуется со средними показателями по Европейскому союзу.