Примеры в контексте "Nor - Ни"

Примеры: Nor - Ни
In particular, the Committee is of the view that the overall reductions proposed are neither significant nor structural in nature. В частности, Комитет считает, что в целом предлагаемые сокращения не являются ни значительными, ни структурными по своему характеру.
Labour immigrants who reside in Norway pursuant to the EEA/EFTA regulations are neither entitled nor obliged to attend tuition in Norwegian. Трудящиеся-мигранты, поселившиеся в Норвегии в соответствии с правилами ЕЭП/ЕАСТ, не имеют ни права, ни обязанности посещать курсы норвежского языка.
The side event was neither a negotiation nor a pre-negotiation. Параллельное мероприятие не было ни переговорами, ни предпереговорами.
Neither the election laws nor the Political Parties Act provide for quotas for women for electoral positions. Ни законодательство о выборах, ни Закон о политических партиях не предусматривают каких-либо квот для женщин на выборных должностях.
The plan had little effect in practice because it did not provide mechanisms for implementation nor monitoring plan. На практике этот план действий дал незначительные результаты, поскольку он не обеспечивал ни механизмы осуществления, ни план контроля.
Neither the Secwepemc Nation nor any of its constituent 17 bands sponsored the extra-judicial activities. Ни нация секвепемков, ни какая-либо из 17 составляющих ее групп не спонсировали внесудебные процедуры.
Without the human being, there was neither work nor capital. Без человека нет ни работы, ни капитала.
Still, neither the Constitution nor the Family Code prohibits religious marriage (church wedding). При этом ни Конституцией, ни Семейным кодексом не запрещается заключать церковные браки (с венчанием в храме).
This is not an evaluation of projects, nor a performance appraisal of individual local heads of UNIDO operations. Она не является ни оценкой проектов, ни оценкой работы отдельных руководителей операций ЮНИДО на местах.
Did not submit neither inventory data nor an IIR for the last three reporting rounds. Не направили ни данных о кадастрах, ни ИДК в ходе трех последних циклов представления отчетности.
The Group notes that neither military observers nor United Nations police receive pre-deployment training on how to conduct embargo inspections. Группа отмечает, что ни военные наблюдатели, ни сотрудники полиции Организации Объединенных Наций не проходят до развертывания подготовку по вопросу о том, как проводить проверки соблюдения эмбарго.
Unfortunately, the Khartoum regime has changed neither its intentions nor its strategy. К сожалению, хартумский режим не отказался ни от своих замыслов, ни от своей стратегии.
This definition does not include neptunium-237 nor americium-241. Это определение не включает ни нептуний-237, ни америций-241.
The State party did not deny the inappropriateness of the service nor refute any of these facts. Государство-участник не отвергало неадекватность услуг и не опровергало ни один из указанных факторов.
Judges can neither be removed nor transferred during their period of office. В период своего пребывания в должности судьи не подлежат ни смещению, ни переводу в другой судебный орган.
For the reasons outlined in paragraph 4 above, the information on ongoing violations in this section is neither comprehensive nor conclusive and deserves further investigation. По причинам, изложенным в пункте 4 выше, приведенная в данном разделе информация о нынешних нарушениях не является ни всеобъемлющей, ни неопровержимой и заслуживает дальнейшего расследования.
Economic indicators clearly show that the economic policy status quo is neither optimal nor even second best. Экономические показатели со всей очевидностью свидетельствуют о том, что сохранение статуса-кво в экономической политике не может рассматриваться ни как оптимальное, ни даже как приемлемое решение.
In spite of the evident effort by the Slovak government, school failure of Roma pupils could neither be eliminated nor minimised. Несмотря на очевидные усилия словацкого правительства, нельзя ни исключать, ни минимизировать плохую успеваемость учащихся рома в школе.
The following projects and other activities are neither exhaustive nor indicative of the overall breadth or depth of UNU operations in 2008. Указанные ниже проекты и другие мероприятия не являются ни исчерпывающим перечислением, ни свидетельством всего диапазона или всей глубины операций УООН в 2008 году.
Neither a United Nations system-wide nor a Secretariat-wide knowledge management strategy has yet been developed. Стратегия управления знаниями до сих пор не разработана ни в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, ни на уровне Секретариата.
The problem is that neither the consignor nor the inspecting authorities are informed of these circumstances under chapter 3.4. Проблема состоит в том, что ни грузоотправитель, ни проверяющие органы не информируются об этих обстоятельствах в положениях главы 3.4.
In such cases, these pesticides are neither banned nor severely restricted, even though they have not been approved for use. В таких случаях эти пестициды не являются ни запрещенными, ни строго ограниченными, хотя они и не были одобрены для использования.
Neither technical nor economic impact on the industry was expected from the regulations as PentaBDE use had been phased-out. Не ожидается ни технического, ни экономического влияния на отрасль вследствие этих постановлений, поскольку применение пента-БДЭ уже стало предметом поэтапной ликвидации.
The Assessments are neither policy recommendations nor research planning documents but provide input for both. Оценки не являются ни политическими рекомендациями, ни документами планирования исследований, но представляют собой вспомогательные материалы и для тех, и для других.
Overall, the humanitarian situation in Darfur remained relatively stable and there was neither significant progress nor regression against this benchmark. В целом гуманитарная ситуация в Дарфуре оставалась более или менее стабильной, и по данному контрольному показателю нельзя отметить сколько-нибудь значительных сдвигов ни к лучшему, ни к худшему.