| Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism. | И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма. |
| Neither marriage nor its dissolution changes the nationality of the spouses. | Ни заключение брака, ни его расторжение не влечет за собой изменения гражданства супругов. |
| This forum has neither previous experience nor special expertise in humanitarian issues. | Наш же форум не располагает ни опытом, ни специальной квалификацией для работы в гуманитарной сфере. |
| They taught children neither violence nor hatred. | Они не учат их ни насилию, ни ненависти. |
| Neither the law nor any authority may establish arbitrary differences . | Произвольные различия не могут устанавливаться ни законом, ни каким-либо органом власти . |
| IAC has neither executive nor legislative power. | ВАС не имеет ни исполнительных, ни законодательных полномочий. |
| Such an approach is obviously neither logical nor reasonable. | Очевидно, что такой подход не является ни логичным, ни разумным. |
| They can neither harm nor benefit third parties. | Они не могут ни идти во вред, ни благоприятствовать третьим сторонам. |
| They were neither arms producers nor exporters. | Они также не являются ни производителями, ни экспортерами оружия. |
| Neither the amount nor the type of international support available fully meets the needs. | Ни размеры, ни виды оказываемой в настоящее время международной поддержки не соответствуют в полной мере имеющимся потребностям. |
| Persistent hunger is neither inevitable, nor acceptable. | Живучее явление голода в мире не является ни фатальным, ни допустимым. |
| Then, neither Israelis nor anyone else will have peace. | И тогда ни у израильтян, ни у кого-либо другого не будет мира. |
| Terrorism has neither creed nor religion. | У терроризма нет ни кредо, ни религии. |
| We must tolerate neither international terrorism nor the sources that fuel it. | Мы не должны мириться ни с международным терроризмом, ни с теми, кто подпитывает его. |
| Neither amnesty nor impunity is acceptable. | Ни амнистия, ни безнаказанность не могут быть приемлемыми. |
| But the above data are neither absolute nor homogeneous. | Вместе с тем приведенные выше данные не являются ни абсолютными, ни однородными. |
| The term "container" includes neither vehicle nor packaging. | Термин "контейнер" не включает ни транспортные средства, ни тару. |
| Identifying the foreigners in its territory is neither xenophobia nor exclusion. | Выявление иностранцев на своей территории не имеет ничего общего ни с ксенофобией, ни с сегрегацией. |
| Clearly, such concerns neither diminish nor deny the importance of energy partnerships. | Подобные опасения, безусловно, ни в коей мере не принижают и не отрицают важности партнерских связей в энергетике. |
| Until recently, neither trafficking nor migrant smuggling were precisely defined in international law. | До недавнего времени ни торговля людьми, ни незаконный ввоз мигрантов не имели точного определения в международном праве. |
| Child labour was neither valuable work experience nor an apprenticeship combined with schooling. | Детский труд не является ни полезным трудовым опытом, ни ученичеством, сочетаемым с учебой в школе. |
| A single, comprehensive convention on outer space was therefore neither necessary nor feasible. | В связи с этим единая всеобъемлющая конвенция по космосу не является ни необходимой, ни практически возможной. |
| In particular, he submits that the police investigation was neither thorough nor complete. | В частности, он утверждает, что полицейское расследование отнюдь не было ни тщательным, ни полным. |
| Neither sanctions nor peacekeeping operations alone can produce sustainable solutions to this problem. | Сами по себе ни санкции, ни миротворческие операции не могут обеспечить долгосрочное решение этой проблемы. |
| Neither international treaties nor national legislation refer to or define an "aerospace object". | Ни в международных договорах, ни в национальном законодательстве не содержится ссылки на "аэрокосмический объект" или его определение. |