Примеры в контексте "Nor - Ни"

Примеры: Nor - Ни
Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism. И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма.
Neither marriage nor its dissolution changes the nationality of the spouses. Ни заключение брака, ни его расторжение не влечет за собой изменения гражданства супругов.
This forum has neither previous experience nor special expertise in humanitarian issues. Наш же форум не располагает ни опытом, ни специальной квалификацией для работы в гуманитарной сфере.
They taught children neither violence nor hatred. Они не учат их ни насилию, ни ненависти.
Neither the law nor any authority may establish arbitrary differences . Произвольные различия не могут устанавливаться ни законом, ни каким-либо органом власти .
IAC has neither executive nor legislative power. ВАС не имеет ни исполнительных, ни законодательных полномочий.
Such an approach is obviously neither logical nor reasonable. Очевидно, что такой подход не является ни логичным, ни разумным.
They can neither harm nor benefit third parties. Они не могут ни идти во вред, ни благоприятствовать третьим сторонам.
They were neither arms producers nor exporters. Они также не являются ни производителями, ни экспортерами оружия.
Neither the amount nor the type of international support available fully meets the needs. Ни размеры, ни виды оказываемой в настоящее время международной поддержки не соответствуют в полной мере имеющимся потребностям.
Persistent hunger is neither inevitable, nor acceptable. Живучее явление голода в мире не является ни фатальным, ни допустимым.
Then, neither Israelis nor anyone else will have peace. И тогда ни у израильтян, ни у кого-либо другого не будет мира.
Terrorism has neither creed nor religion. У терроризма нет ни кредо, ни религии.
We must tolerate neither international terrorism nor the sources that fuel it. Мы не должны мириться ни с международным терроризмом, ни с теми, кто подпитывает его.
Neither amnesty nor impunity is acceptable. Ни амнистия, ни безнаказанность не могут быть приемлемыми.
But the above data are neither absolute nor homogeneous. Вместе с тем приведенные выше данные не являются ни абсолютными, ни однородными.
The term "container" includes neither vehicle nor packaging. Термин "контейнер" не включает ни транспортные средства, ни тару.
Identifying the foreigners in its territory is neither xenophobia nor exclusion. Выявление иностранцев на своей территории не имеет ничего общего ни с ксенофобией, ни с сегрегацией.
Clearly, such concerns neither diminish nor deny the importance of energy partnerships. Подобные опасения, безусловно, ни в коей мере не принижают и не отрицают важности партнерских связей в энергетике.
Until recently, neither trafficking nor migrant smuggling were precisely defined in international law. До недавнего времени ни торговля людьми, ни незаконный ввоз мигрантов не имели точного определения в международном праве.
Child labour was neither valuable work experience nor an apprenticeship combined with schooling. Детский труд не является ни полезным трудовым опытом, ни ученичеством, сочетаемым с учебой в школе.
A single, comprehensive convention on outer space was therefore neither necessary nor feasible. В связи с этим единая всеобъемлющая конвенция по космосу не является ни необходимой, ни практически возможной.
In particular, he submits that the police investigation was neither thorough nor complete. В частности, он утверждает, что полицейское расследование отнюдь не было ни тщательным, ни полным.
Neither sanctions nor peacekeeping operations alone can produce sustainable solutions to this problem. Сами по себе ни санкции, ни миротворческие операции не могут обеспечить долгосрочное решение этой проблемы.
Neither international treaties nor national legislation refer to or define an "aerospace object". Ни в международных договорах, ни в национальном законодательстве не содержится ссылки на "аэрокосмический объект" или его определение.