Примеры в контексте "Nor - Ни"

Примеры: Nor - Ни
It has neither the desire nor the interest in the destabilization of the region. Эритрея не имеет ни желания, ни заинтересованности в дестабилизации в регионе.
We believe that the imperative of conducting a proper investigation must be neither politicized nor linked to diplomatic disagreements over Kosovo. Мы считаем, что настоятельную необходимость проведения надлежащего расследования не следует ни политизировать, ни увязывать с дипломатическими разногласиями по вопросу о Косово.
During 2010, neither the Government nor the Forces nouvelles cooperated fully with the Group of Experts. В течение 2010 года ни правительство, ни «Новые силы» не сотрудничали в полном объеме с Группой экспертов.
Neither the Group of Experts nor UNOCI have observed these vehicles in the past. Ни Группа экспертов, ни ОООНКИ в прошлом не видели этих транспортных средств.
Neither Heckler and Koch, nor the United States Mission, replied to the Group's letter. Ни «Хеклер и Кох», ни Представительство Соединенных Штатов не ответили на письмо Группы.
The Task Force has neither the mandate, nor the necessary staff and equipment to do so. Целевая группа не имеет ни мандата, ни необходимого персонала и имущества для этого.
Burkina Faso is neither a diamond producer nor a Kimberley Process participant. Буркина-Фасо не является ни производителем алмазов, ни участником Кимберлийского процесса.
Neither the Comprehensive Peace Agreement nor the Popular Consultation Bill defines the nature of the issues to be addressed by the process. Ни во Всеобъемлющем мирном соглашении, ни в законопроекте о консультациях с населением не определяется характера вопросов, которые должны рассматриваться в рамках указанного процесса.
Neither Qatar nor any other State has anything to do with the matter. Ни Катар, ни какое-либо другое государство не имеет к этому вопросу никакого отношения.
Eritrea has neither the political will or interest, nor the financial wherewithal and logistical capabilities, to keep Somalia ablaze. У Эритреи нет ни политической воли, ни заинтересованности в раздувании конфликта в Сомали, равно как и нет для этого финансовых и материально-технических возможностей.
However, neither the Inter-Agency Committee nor the Joint Plan supersede the work of each individual organization. Вместе с тем ни Межучрежденческий комитет, ни Совместный план не заменяют собой работу каждой отдельной организации.
Such a high level of foreign aid is neither stable nor sustainable, especially given the current state of the world economy. Столь значительный объем внешней помощи не может считаться ни стабильным, ни устойчивым, особенно при нынешнем положении мировой экономики.
These summaries had neither thematic coherence nor cross-cutting analysis and did not attract the interest of Board members. Эти резюме не отличались ни тематической последовательностью, ни всесторонним анализом вопросов, и члены Совета не проявили к ним интереса.
Neither Azerbaijan nor the secretariat had made any attempt to apply the provisions of the Convention to those projects. Ни Азербайджан, ни секретариат не предприняли каких-либо попыток обеспечить применение положений Конвенции к этим проектам.
However, neither UNMIL nor Liberian agencies have been able to confirm them, despite increased patrolling in recent months. Тем не менее ни МООНЛ, ни либерийские органы не смогли подтвердить такие сообщения, несмотря на расширение сферы патрулирования в последние месяцы.
Andorra has neither a port nor an airport. Напомним, что в Андорре нет ни порта, ни аэропорта.
Consequently, the extradition of Spanish nationals is not conditional upon their return, neither in the legislation nor in the treaties. Поэтому ни в законодательстве, ни в международных договорах выдача граждан Испании не оговаривается их возвращением.
Neither the notebook, nor the list provided by the authorities, clarify who was responsible for the ill-treatment. Ни в журнале учета, ни в предоставленном властями списке не уточнялось, кто несет ответственность за жестокое обращение.
Such situations were conducive neither to the smooth operation of treaty relations nor to legal certainty. Такие ситуации не ведут ни к нормальному функционированию договорных отношений, ни к правовой определенности.
Oversight is neither "control" nor "direction", though. Тем не менее, надзор не является ни «контролем», ни «руководством».
Neither the depositary nor the specialized agencies are included in any of those categories. Ни депозитарий, ни специализированные учреждения не фигурируют в этом перечне.
The second report concludes that neither universal jurisdiction nor rules of this kind preclude immunity. Во Втором докладе делается вывод о том, что ни универсальная юрисдикция, ни эти нормы не уничтожают иммунитет.
Moreover, we affirm our position that one-sided statements and comments on this escalation are neither helpful nor acceptable. Более того, мы вновь подтверждаем нашу позицию о том, что односторонние заявления и комментарии в отношении этой эскалации не являются ни полезными, ни приемлемыми.
Egyptian law does not contemplate judicial appeal to a higher court, neither civilian nor military. Законодательство Египта не предусматривает возможности судебной апелляции в суд высшей инстанции, ни в гражданский, ни в военный.
Neither his lawyer nor his relatives were informed of this transfer. О его перемещении не были проинформированы ни его адвокат, ни родственники.