| Neither the Kimilsungia nor the Kimjongilia are the national flower of North Korea. | Ни кимирсения, ни кимченирия не являются национальными цветками КНДР. |
| However, neither Poland nor Lithuania wanted the vote. | Однако ни Литва, ни Москва в ордынскую усобицу вмешиваться не хотели. |
| Neither in fact nor in this one heir | Ни с того, ни с сего какой-то наследник? |
| Neither you nor your boss realize why we cooked up this whole thing... | Ни ты, ни твой босс не понимают, почему мы заварили всю эту кашу... |
| Peter have seen neither the Assumption, nor the Dmitrievsky Cathedral. | Петр ни Успенского, ни Дмитриевского собора не видел. |
| I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you. | Я уверена, что ни у Оливера, ни у меня не было намерения обидеть тебя. |
| Sometime's she's only half-way up, which is neither up nor down. | Иногда она является только лежащей на полпути, который не ведет ни вверх, ни вниз. |
| I've got nothing, neither clothes nor toothbrush... | У меня ничего нет... ни сменного белья, ни зубной щётки. |
| Mahatma Gandhi... was not the commander of armies... nor a ruler of vast lands. | Махатма Ганди не был ни командующим армиями ни повелителем многочисленных земель. |
| I felt a joy with no past nor future | И я испытала радость, в которой не было ни прошлого, ни будущего. |
| Tonight, there will be neither police nor justice in this town. | Сегодня вечером в этом городе нет ни полиции, ни правосудия. |
| I'm ashamed to admit that, when he broke away, I neither assisted nor protected him. | И мне стыдно в этом признаться... но когда он ушёл, я не стал ни помогать ему, ни защищать его. |
| I'm neither feeling sentimental, nor in a mood to change my mind. | У меня нет желания ни сочувствовать, ни меняться. |
| And I don't want your company, nor anyone else's. | А я не хочу ни твою, ни любую другую компанию. |
| Neither you nor 20 others will ever convince me. | Но говорить с ним ни ты, ни 20 таких, как ты, меня не заставят. |
| And to answer your question, the insect is neither alive nor dead. | И отвечая на ваш вопрос, это насекомое ни живо, ни мертво. |
| I have no time nor desire. | У меня нет ни времени, ни желания. |
| None of the theories nor proposed hypotheses fully explain all aspects of the object. | Ни одна из предложенных теорий не объясняет полностью всех аспектов данного явления. |
| Alone; neither man nor machine, Waiting. | Ни люди, ни даже Хупер не могут ничего поделать. |
| He neither takes nor gives orders. | Он не любит ни командовать, ни подчиняться приказам. |
| Me right now, I can't have interest in neither a good country nor the Kamakura Government. | "Мне совсем не интересны ни хорошие страны, ни Правительство Камакуры". |
| But neither the US nor the world can afford a sequel. | Но ни США, ни мир не могут позволить себе продолжения этого. |
| Asia also has no decision center, nor coordinating institutions comparable to NATO or the European Union. | В Азии нет ни общего центра принятия решений, ни координирующего учреждения, сопоставимого с учреждениями НАТО или Европейского Союза. |
| Unlike India, it has no insurgents, no ethnic and religious conflicts nor hostile neighbors. | В отличие от Индии в ней нет ни повстанцев, ни этнических или религиозных конфликтов, ни враждебных соседей. |
| Neither the Ukrainian economy - nor its political system - can afford that they do otherwise. | Ни экономика Украины, ни ее политическая системы не выдержат, если они поступят иначе. |