The Council was neither altruistic nor effective in that area. |
Действия Совета Безопасности в этой области нельзя назвать ни альтруистичными, ни эффективными. |
The system for monitoring places of detention was neither independent nor comprehensive. |
Систему надзора за местами содержания под стражей нельзя было назвать ни независимой, ни всесторонней. |
You can trust neither its programs nor the information it provides. |
Вы не можете доверять ни ее программам, ни информации, которую она выдает. |
Neither he nor other employees of the Municipal Guard presented their IDs. |
Ни он, ни другие сотрудники КУ «Муниципальной стражи» не показали своих удостоверений. |
Neither AWT nor Swing are inherently thread safe. |
Ни АШТ, ни Swing не являются по своей природе потокобезопасными. |
It was neither free nor fair. |
Они не были ни свободными, ни честными. |
Division is neither commutative nor associative. |
Операция не является ни коммутативной, ни ассоциативной. |
The Lithuanians neither regained control over Polotsk nor prevented further Russian offensives. |
Литва не смогла ни восстановить контроль над Полоцком, ни предотвратить дальнейшие наступательные действия России. |
But in general, most negative determinant matrices are neither hyperbolic nor Lorentzian. |
Но в общем случае большинство матриц с отрицательным определителем не являются ни гиперболическими, ни лоренцевыми. |
XL has no primitive types nor keywords. |
XL не имеет ни примитивных типов, ни зарезервированных слов. |
This means neither technical support nor product and security updates will be provided. |
Это означает, что более не предоставляется ни техническая поддержка, ни обновления продуктов и безопасности. |
Neither wind nor rainfall dispersed the "fog". |
Ни ветры, ни осадки не смогли разогнать этот «туман». |
They believed that wage workers were "neither wronged nor oppressed". |
Они считали, что наёмные работники не были «ни обманутыми, ни угнетёнными». |
Neither Sophia nor her sister Elizabeth attended Karin's following coronation. |
Ни София, ни её сестра Елизавета не присутствовали на последующей коронации Карин. |
Neither peasants nor merchants would accept anything but cash. |
Ни крестьяне, ни торговцы не принимали ничего, кроме наличных денег. |
The Ural Army had neither reserves nor ammunition. |
У Уральской армии не было ни резервов, ни боеприпасов. |
I can neither confirm nor deny that. |
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это. |
Neither he nor I speak Spanish. |
Ни он, ни я не говорим по-испански. |
Neither he nor she sings well. |
Ни он, ни она не поет хорошо. |
No tadpoles nor eggs were found. |
Ни единая курица, ни единое яйцо не были украдены. |
Neither Busse nor Holste made much progress towards Berlin. |
Ни Буссе, ни Хольсте не достигли значительного прогресса в направлении Берлина. |
I wanted neither forgiveness nor sympathy. |
Я не хотела ни прощения, ни сочувствия. |
They had nothing in common, neither symptoms nor anything else. |
В них нет ничего общего, ни симптомов, ни в чего-либо еще. |
You could neither fight nor repair car. |
Вы не можете ни драться, ни починить машину. |
Obviously, minerals are neither independent nor sensitive. |
Очевидно, минералы не обладают ни независимостью, ни чувствительностью. |