| The Council was neither altruistic nor effective in that area. | Действия Совета Безопасности в этой области нельзя назвать ни альтруистичными, ни эффективными. |
| The system for monitoring places of detention was neither independent nor comprehensive. | Систему надзора за местами содержания под стражей нельзя было назвать ни независимой, ни всесторонней. |
| You can trust neither its programs nor the information it provides. | Вы не можете доверять ни ее программам, ни информации, которую она выдает. |
| Neither he nor other employees of the Municipal Guard presented their IDs. | Ни он, ни другие сотрудники КУ «Муниципальной стражи» не показали своих удостоверений. |
| Neither AWT nor Swing are inherently thread safe. | Ни АШТ, ни Swing не являются по своей природе потокобезопасными. |
| It was neither free nor fair. | Они не были ни свободными, ни честными. |
| Division is neither commutative nor associative. | Операция не является ни коммутативной, ни ассоциативной. |
| The Lithuanians neither regained control over Polotsk nor prevented further Russian offensives. | Литва не смогла ни восстановить контроль над Полоцком, ни предотвратить дальнейшие наступательные действия России. |
| But in general, most negative determinant matrices are neither hyperbolic nor Lorentzian. | Но в общем случае большинство матриц с отрицательным определителем не являются ни гиперболическими, ни лоренцевыми. |
| XL has no primitive types nor keywords. | XL не имеет ни примитивных типов, ни зарезервированных слов. |
| This means neither technical support nor product and security updates will be provided. | Это означает, что более не предоставляется ни техническая поддержка, ни обновления продуктов и безопасности. |
| Neither wind nor rainfall dispersed the "fog". | Ни ветры, ни осадки не смогли разогнать этот «туман». |
| They believed that wage workers were "neither wronged nor oppressed". | Они считали, что наёмные работники не были «ни обманутыми, ни угнетёнными». |
| Neither Sophia nor her sister Elizabeth attended Karin's following coronation. | Ни София, ни её сестра Елизавета не присутствовали на последующей коронации Карин. |
| Neither peasants nor merchants would accept anything but cash. | Ни крестьяне, ни торговцы не принимали ничего, кроме наличных денег. |
| The Ural Army had neither reserves nor ammunition. | У Уральской армии не было ни резервов, ни боеприпасов. |
| I can neither confirm nor deny that. | Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это. |
| Neither he nor I speak Spanish. | Ни он, ни я не говорим по-испански. |
| Neither he nor she sings well. | Ни он, ни она не поет хорошо. |
| No tadpoles nor eggs were found. | Ни единая курица, ни единое яйцо не были украдены. |
| Neither Busse nor Holste made much progress towards Berlin. | Ни Буссе, ни Хольсте не достигли значительного прогресса в направлении Берлина. |
| I wanted neither forgiveness nor sympathy. | Я не хотела ни прощения, ни сочувствия. |
| They had nothing in common, neither symptoms nor anything else. | В них нет ничего общего, ни симптомов, ни в чего-либо еще. |
| You could neither fight nor repair car. | Вы не можете ни драться, ни починить машину. |
| Obviously, minerals are neither independent nor sensitive. | Очевидно, минералы не обладают ни независимостью, ни чувствительностью. |