Примеры в контексте "Nor - Ни"

Примеры: Nor - Ни
I am not deceived neither you nor him. Я не обманывал ни тебя, ни его.
They don't project shadows, nor images. Они не проецируют ни тень, ни образ.
In the presence of this, you can neither lie nor resist. Под прицелом этого оружия ты не сможешь ни врать, ни сопротивляться.
Neither michelle nor I can hear you. Ни Мишель, ни я тебя не слышим.
Neither the Russian Federation nor any other State has any influence over the decision of the IAEA Director General. На решение Генерального директора Агентства о поставке ни Россия, ни любое другое государство не влияют.
There is no question that there were significant flaws in the election process, but these were neither unexpected nor unprecedented. Не подлежит сомнению, что при проведении выборов допущены существенные изъяны, но они не были ни неожиданными, ни беспрецедентными.
These figures show neither the high intangible costs of the embargo nor the emotional damage it causes our people. Эти цифры, однако, не отражают ни больших материальных потерь, ни психологических последствий блокады для нашего народа.
Neither in the East nor in the West is political or religious fundamentalism the hallmark of civilization. Ни на Востоке, ни на Западе политический или религиозный фундаментализм не является критерием цивилизации.
For the general population, neither civilian nor military use of depleted uranium is likely to produce radiation doses significantly above normal background levels. Что касается населения в целом, то ни гражданское, ни военное использование обедненного урана вряд ли будут вызывать дозы облучения, существенно превышающие нормальные фоновые уровни.
During the appellate proceedings, neither Mr. Jalilov nor his lawyers filed a motion requesting additional examination of the witnesses. В процессе рассмотрения апелляций ни г-н Жалилов, ни его адвокаты не заявляли ходатайств о дополнительном допросе свидетелей.
For example neither Estonia nor Panama has an anti-trafficking law, although relevant cases have reportedly been prosecuted under other criminal offences. Например, ни в Эстонии, ни в Панаме нет закона о предотвращении торговли людьми, тем не менее, по сообщениям, соответствующие случаи подвергаются уголовному преследованию по статьям о других уголовных преступлениях.
It is therefore counted in this document as a state which has neither signed nor ratified. Поэтому в настоящем документе он считается как государство, которое не произвело ни подписание, ни ратификацию.
Neither restrictive definitions nor restrictive provisions seem to be necessary. Нет также необходимости ни в ограничительных определениях, ни в ограничительных положениях.
Neither the Ban Amendment nor the Liability Protocol has yet entered into force. Ни поправка о запрете, ни Протокол об ответственности еще не вступили в силу.
The Committee has a double-majority voting procedure designed to ensure that neither donors nor recipients may dominate decision-making. Процедура голосования в Комитете основана на двойном большинстве, призванном обеспечить, чтобы ни доноры, ни получатели помощи не могли доминировать в процессе принятия решений.
Unfortunately, proper consultation did not take place, neither during the review process nor at the reporting stage. К сожалению, должные консультации не проводились ни в ходе процесса обзора, ни на этапе подготовки доклада.
Progress has been neither steady nor even and some areas have been completely neglected. Этот прогресс не был ни поступательным, ни равномерным, а некоторые вопросы полностью игнорировались.
Bhutan has neither the capacity nor the expertise to provide such assistance. У Бутана нет ни возможностей, ни специалистов для оказания такой помощи.
Consequently, it is a country that is neither a manufacturer nor an exporter of such weapons or their components. Таким образом, она является страной, которая ни производит, ни экспортирует такое оружие или его компоненты.
The status quo is neither desirable nor useful. Нынешнее положение не является ни желательным, ни полезным.
Neither media, publications, nor places of worship should be used for incitement, or to spread hatred. Ни средства массовой информации, ни публикации, ни места отправления религиозных обрядов не должны использоваться для подстрекательства или разжигания ненависти.
Let us also remember that neither "Islamic" nor "Western" societies are homogeneous or monolithic. Надо также помнить о том, что ни «исламское», ни «западное» общество не являются однородными и монолитными.
Neither Switzerland nor the European Union has yet implemented the aforementioned WCO recommendation. Ни Швейцария, ни Европейский союз еще не выполняют указанную рекомендацию ВТО.
Neither the President nor the Vice-President called for the continuation of UNAMSIL into 2006. Ни президент, ни вице-президент не призывали к продолжению деятельности МООНСЛ по истечении 2005 года.
Although the Kimberley Process expert mission's recommendations merit serious consideration, UNMIL currently possesses neither the enforcement mandate nor the troop capacity to implement them. Хотя рекомендации миссии экспертов в рамках Кимберлийского процесса заслуживают серьезного рассмотрения, МООНЛ не имеет сейчас ни мандата на обеспечение соблюдения, ни воинских контингентов для осуществления соответствующей деятельности.