| I'm neither one thing nor the other. | Я ни то, ни другое. |
| Now, Wulnoth and the others will not let him escape, nor the two Vikings that are with him. | Ну, Уилнот и остальные не дадут ему сбежать, ни двум викингам, которые вместе с ним. |
| "Neither her phone nor her bank cards have been used since Friday." | Ни её телефон, ни банковские карты не были использованы с пятницы. |
| I have neither the Stones nor the boy. | У меня нет ни Камней, ни пацана. |
| I had nothing to do with Dallas and I knew neither Lee Harvey Oswald nor Jack Ruby. | Я не имею никакого отношения к Далласу и я никогда не знал ни Ли Харви Освальда, ни Джека Руби. |
| Governor, I have neither the time nor the patience to explain myself to somebody who's still so concerned with public opinion. | Губернатор, у меня нет ни времени, ни терпения объясняться перед тем, кто до сих пор печётся о мнении народа. |
| I never had the luxury to live among my kind nor the chance to truly know my father, but you knew him. | У меня никогда не было роскоши, что бы жить среди моего рода, ни шанса узнать своего настоящего отца, но ты знал его. |
| A diagnosis that provides neither an explanation nor a cure is, by definition, not a diagnosis. | Диагноз, не предоставляющий ни объяснения, ни лечения, по определению диагнозом не является. |
| Believe me, sir, I have neither the time nor the desire to return here. | Поверьте, у меня нет ни времени, ни желания сюда возвращаться. |
| Except for those aboard the craft, I read no life at all, either humanoid nor animal. | Кроме тех, кто на борту, жизни нет вообще - ни гуманоидной, ни животной. |
| In order to do that we need someone to put him there who neither House nor Thomas can overrule. | Чтобы это сделать, нам нужен кто то кто впишет его туда кто-то, кому ни Хаус, ни Томас не смогут не починиться. |
| War is a dirty business, and neither you nor I are in it because of any inborn desire to kill others. | Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей. |
| You have neither the strength... nor the will. | У тебя нет ни силы, ни воли для этого. |
| To come this far without killing one Indian nor losing one white man. | Зайти так далеко, не убив ни одного индейца и не потеряв ни одного белого. |
| I'm neither a Korean nor an American at this moment. | В данный момент ни то ни другое. |
| Deliver me from the pain that's eaten away at me for years, which neither success nor applause have relieved. | Освободите от страданий, что терзают меня вот уже тринадцать лет, и которых не могут облегчить ни успех, ни аплодисменты. |
| You have my word that neither Mildrith nor your son have been harmed. | Даю слово, что ни Милдрит, ни твой сын не пострадали. |
| Which leads me to think that neither geography nor national character, popular explanations for this kind of thing, are really significant. | Что приводит меня к мысли о том, что ни география, ни национальный характер, чем часто объясняют эти вещи, в действительности не важны. |
| But we certainly don't want them to, nor is it in their best interest. | Но мы-то уж точно этого не хотим, да и им это ни к чему. |
| Neither the facts of Kotite's case nor the outcome of his trial seem to be a motivating factor in the deaths here or in London. | Ни факты в деле Котайта, ни исход судебного разбирательства, кажется, не были мотивами этих убийств здесь или в Лондоне. |
| Okay, look, I can neither confirm nor deny MI6 has ever carried out any operations on U.S. soil. | Ладно, слушайте, я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что МИ-6 когда-либо проводило операции на территории Штатов. |
| And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate. | И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло. |
| Not a single footprint nor mark of any kind... which means that no-one left through that way either. | Ни следа, ни какой-либо отметины... а это значит, что и этим путём никто не уходил. |
| I neither want to hear, nor see myself. | Я не ХОЧУ себя НИ ОЛЫШЗТЬ, НИ ВИДЕТЬ. |
| Just after they come back from lunch... Mrs. Winslow weren't there, nor Master Ronnie. | После обеденного перерыва там не было ни миссис Уинслоу, ни Ронни. |