Примеры в контексте "Nor - Ни"

Примеры: Nor - Ни
Neither the Civil Code nor the 2004 Code on Childhood and Adolescence had raised the minimum age for marriage. Ни Гражданский кодекс, ни Кодекс прав детей и подростков 2004 года не устанавливают минимальный возраст вступления в брак.
Nevertheless, the State encouraged public, private and judicial authorities to protect women against discrimination, and neither constitutional provisions nor legislation discriminated against women. Тем не менее государство поощряет государственные, частные и судебные структуры защищать женщин от дискриминации; ни в Конституции, ни в законодательных актах не содержится дискриминационных положений в отношении женщин.
Neither the African Court nor the Inter-American Court could attend the workshop due to their respective hearings schedules. На совещании не смогли присутствовать вследствие их соответствующих графиков работы ни представители Африканского суда, ни представители Межамериканского суда.
In Bangladesh, for example, neither the yard owners nor public authorities appear to collect statistical data about deaths and disabilities caused by accidents at shipbreaking yards. Например, в Бангладеш, как представляется, ни владельцы верфей, ни государственные органы не собирают статистические данные о смертях и потере трудоспособности в результате несчастных случаев на верфях по демонтажу судов.
There are often strict restrictions on access to counsel, and usually neither the detainees nor their counsels are allowed to examine the evidence against them. Зачастую действуют строгие ограничения на доступ к адвокату, и, как правило, ни задержанным, ни их адвокатам не разрешается ознакомиться с имеющимися против них доказательствами.
The point was made that this procedure was commonly used for well-defined services that were neither complex nor costly, such as the development of curricula. Было высказано мнение о том, что эта процедура обычно используется для закупок четко обозначенных услуг, которые не являются ни сложными, ни дорогостоящими, например разработка учебных программ.
However, as things stand today, the United Nations has neither the resources nor the expertise to satisfactorily execute many of its ambitious peacekeeping mandates. Однако, как это выглядит сегодня, Организация Объединенных Наций не имеет ни ресурсов, ни технических знаний для удовлетворительного выполнения многих из ее далеко идущих миротворческих мандатов.
Egypt was neither a country of origin of nor a country of destination for victims of trafficking. Египет не является ни страной происхождения, ни страной назначения жертв торговли людьми.
Neither defendants nor their counsel were shown the evidence against them. ни обвиняемым, ни их защитникам не передавались для ознакомления доказательства обвинения.
Friendship alone would help humanity succeed in its endeavours, since neither the most powerful nor the most humble could survive alone. Только дружба поможет человечеству победить в этих усилиях, поскольку ни самые сильные, ни самые слабые не смогут выжить в одиночку.
Colombia ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in 1968, but 36 years later education is neither free nor universal in scope. Колумбия ратифицировала Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах еще в 1968 году, однако сейчас, 36 лет спустя, образование в стране не является ни бесплатным, ни всеобщим.
Drink, for you know not whence you came, nor why. Выпьем же, ибо не ведаем, ни откуда пришли, ни почему.
He regretted neither his robberies, nor the 17 murders that he laid claim to. Он не сожалел ни о совершённых грабежах, ни о 17 убийствах, которые взял на себя.
I just want y'all to know that neither me nor my officers had anything to do with what happened to Cricket. Я просто хочу, чтобы вы все знали, ни я, ни мои сотрудники не имели отношения к тому, что случилось с Крикетом.
Because I couldn't help neither her nor her family. Я никак не мог помочь ни ей, ни ее семье.
You will have neither more nor less than you had when you came. У вас не будет ни больше, ни меньше, чем когда вы пришли.
No man shall come near me, neither lover nor husband. Клянусь ни мужа, ни любовника не утолять желаний.
Now, just to be clear, neither I nor agent Lisbon saw what you picked or know the contents of this box. А теперь, чтобы все знали, ни я, ни агент Лисбон не видели, что вы положили и не знаем содержимого коробки.
We do not know anything about any money, nor do we care. Нам ничего не известно ни про какие деньги, и нас это не интересует.
I don't wish to associate with you as neither a lover nor a friend. Я не хочу общаться с вами ни как возлюбленный, ни как друг.
I want neither wealth nor pleasures I wish to know the secret of life Мне не нужны ни богатство, ни удовольствия Я хочу знать секрет жизни
Neither the play nor the message made any sense Ни игра, ни послание не имеют смысла
When he finds out what you've done, no one - not I nor your father - will able to protect you from the consequences. Когда он узнает что ты сделала никто... ни твой отец... не сможет защитить тебя от последствий.
Now, I have neither arrow nor bow, so I'm using my blowpipe to establish a mental breach between myself and the puzzle. Поскольку у меня нет ни лука, ни стрел, я использую эту трубку, чтобы установить ментальный мост между мной и головоломкой.
I would find myself in closed quarters, with no door nor windows, in a triangular space... Я вдруг понимал, что нахожусь в закрытых комнатах, где нет ни окон ни дверей, в треугольном протсранстве...