Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
I welcome the ongoing mediation role played by the Government of Chad to facilitate dialogue between the Government of Nigeria and representatives of Boko Haram and to find a political solution. Приветствую постоянные посреднические усилия правительства Чада, направленные на содействие диалогу между правительством Нигерии и представителями «Боко харама» и выработку политического решения.
However, additional resources are required to implement joint cross-border programmes between the United Nations country teams in Cameroon and Nigeria, particularly those in support of the populations affected by the demarcation process. Однако для реализации страновыми группами Организации Объединенных Наций в Камеруне и Нигерии совместных трансграничных программ, прежде всего программ по оказанию поддержки населению, затрагиваемому процессом демаркации, необходимы дополнительные ресурсы.
Representatives of organizations from Algeria, Indonesia, Jamaica, Mozambique, Nigeria and Samoa were invited to present country profiles so as to provide different alternatives for a potential simulation exercise. Представителям организаций из Алжира, Индонезии, Мозамбика, Нигерии, Самоа и Ямайки было предложено представить справки по странам с целью ознакомления с различными вариантами возможного имитационного учения.
The representative of the National Space Research and Development Agency of Nigeria presented a new organization, the Centre for Atmospheric Research, which was conducting various activities, including research on microgravity and human space technology. Представитель Национального агентства космических исследований и разработок Нигерии представил новую организацию - Центр атмосферных исследований, который осуществляет различную деятельность, включая исследования в области микрогравитации и технологии полетов человека в космос.
Its National Drug Law Enforcement Agency had recently uncovered two clandestine methamphetamine laboratories in Lagos, and, together with the Nigeria Customs Service, had seized large quantities of drugs and prosecuted numerous cases before the courts. Национальное управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках недавно обнаружило две потайные лаборатории по производству метамфетамина в Лагосе и совместно с Таможенной службой Нигерии изъяло большое количество наркотика и инициировало ряд судебных разбирательств.
Furthermore, Libya, Nigeria and Central America countries have been assisted in the review of their draft legislation, and validation workshops were held in Burkina Faso and Cape Verde. Кроме того, была оказана помощь Ливии, Нигерии и странам Центральной Америки в рассмотрении их проекта законодательства, а в Буркина-Фасо и Кабо-Верде были проведены аттестационные практикумы.
The organization played an active role in the research and documentation of Nigeria's sixth country report to the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women, in 2008. Наша организация активно участвовала в составлении и оформлении шестого странового доклада Нигерии Комитету Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин в 2008 году.
Mr. Endoni (Observer for Nigeria) said that his country was a signatory to the Convention and all its protocols and was preparing to accede to them. Г-н Эндони (наблюдатель от Нигерии) говорит, что его страна подписала Конвенцию и все прилагаемые к ней протоколы и готовится присоединиться к ним.
In Nigeria's view, which has been expressed over time, the dangers of the existence and the proliferation of nuclear weapons know no bounds. По мнению Нигерии, которое уже давно получает свое выражение, опасности, сопряженные с существованием и распространением ядерного оружия, не ведают границ.
The Guild works with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to halt the trafficking of women and girls from Nigeria to Europe. Гильдия работает с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) над решением проблем торговли женщинами и девочками из Нигерии в Европе.
Building on lead sampling work, non-governmental organizations have been actively advocating an improvement in lead regulations in Brazil, India, Nepal, Nigeria, the Philippines, South Africa, Sri Lanka and Thailand. Основываясь на работе по отбору проб свинца, неправительственные организации активно пропагандируют совершенствование регламентации в Бразилии, Индии, Непале, Нигерии, Филиппинах, Южной Африке, Шри-Ланке и Таиланде.
Nigeria has taken measures to strengthen inter-agency coordination, including the establishment of the Inter-Agency Task Team (IATT) and through heads of agencies' meetings, inter-agency training and operational synergies. В Нигерии принимаются меры для укрепления межведомственного взаимодействия: создана Специальная межведомственная группа, проводятся совещания руководителей различных ведомств, совместные тренинги и оперативные мероприятия.
Similarly, in Nigeria, it was reported that, while the Independent National Electoral Commission had the power to place limits on the value of contributions, it had not yet done so. Аналогичным образом, в Нигерии, согласно полученной информации, Независимая национальная избирательная комиссия имеет право устанавливать предельный размер вкладов, но еще ни разу не пользовалась этим правом.
Presentations were made by representatives of chambers of commerce and other private sector organizations from Burkina Faso, Ethiopia, Kenya, Nigeria, Togo, Uganda, and Zimbabwe. С презентациями выступили представители торговых палат и других организаций частного сектора из Буркина-Фасо, Зимбабве, Кении, Нигерии, Того, Уганды и Эфиопии.
With the exception of Nigeria, which accounts for 50 per cent of the cereal production of the region, countries in the Sahel experienced a good 2012/13 harvest. За исключением Нигерии, на долю которой приходится 50 процентов производства зерновых в регионе, в 2012/13 году в странах Сахеля отмечался хороший урожай.
The Government of Nigeria, in addition to its contribution of $6 million through ECOWAS, also provided 25 four-wheel-drive vehicles and 25 computers in support of the electoral process. Правительство Нигерии помимо взноса в размере 6 млн. долл. США, предоставленного через ЭКОВАС, выделило 25 полноприводных автомобилей и 25 компьютеров в поддержку избирательного процесса.
From 19 to 21 August 2013, UNIOGBIS facilitated a mission of the West Africa Commission on Drugs, led by former President Olusegun Obasanjo of Nigeria. С 19 по 21 августа 2013 года ЮНИОГБИС оказало помощь в проведении миссии Западноафриканской комиссии по наркотикам, которую возглавил бывший президент Нигерии Олусеган Обасанджо.
The Follow-up Committee provided a framework for constant engagement between the delegations of Cameroon and Nigeria and contributed to the strengthening of cordial relations and cooperation between the two countries. Комитет по наблюдению обеспечил платформу для непрерывного взаимодействия между делегациями Камеруна и Нигерии и способствовал укреплению теплых отношений и сотрудничества между этими двумя странами.
During the period under review, the Working Group also sent two letters of allegation to Nigeria and Sudan, pursuant to the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council. В течение рассматриваемого периода Рабочая группа направила также два письма, содержащих утверждения Нигерии и Судана, в соответствии с Кодексом поведения мандатариев специальных процедур Совета по правам человека.
Since 2012, UNODC has provided legal advisory services for the drafting of new legislation or for the review and amendment of existing frameworks on mutual legal assistance and extradition in Ethiopia, Myanmar, Nigeria and Viet Nam. С 2012 года УНП ООН оказало консультативную помощь в разработке нового законодательства либо пересмотре и совершенствовании действующей законодательной базы в области взаимной правовой помощи и выдачи Вьетнаму, Мьянме, Нигерии и Эфиопии.
The issue of cultural value is also a big problem that affects the level of education of the girl child/women especially in the northern part of Nigeria. Вопрос, касающийся культурной значимости, также представляет собой большую проблему, которая сказывается на уровне образования девочек и женщин, особенно в северной части Нигерии.
Deep-rooted sociocultural barriers related to gender issues still persist in Nigeria, thus contributing to the slow pace of establishing a legal framework for the protection of women. Глубоко укоренившиеся социально-культурные барьеры, обусловленные гендерной принадлежностью, которые до сих пор не изжиты в Нигерии, тормозят создание правового механизма защиты интересов женщин.
Lastly, the representatives of UNODC for West Africa and for Nigeria conducted a number of visits to Brussels for an exchange of views with European Union counterparts on joint or harmonized support in the region. И наконец, представители УНП ООН для Западной Африки и для Нигерии совершили несколько поездок в Брюссель для обмена мнениями с коллегами из Европейского союза относительно совместной или согласованной поддержки в регионе.
The Office continued to implement a large-scale justice system reform project in Nigeria, focusing on the development of plans for the reform of the state justice sector. Управление продолжало осуществлять крупномасштабный проект по реформе системы уголовного правосудия в Нигерии, уделяя основное внимание разработке планов реформы государственного сектора правосудия.
Goal 8: Provided training to area council officers with the Council branch in Nigeria, the New Partnership for Africa's Development and the National Planning Commission in Abuja. Цель 8: проводил обучение должностных лиц районных советов совместно с отделением Совета в Нигерии, Новым партнерством в интересах развития Африки и Комиссией национального планирования в Абудже.