Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
The Commission, if strengthened by making it independent and expanding its range of activities, could contribute meaningfully to building a culture of human rights in Nigeria. В случае усиления данной комиссии за счет обеспечения ее независимости и расширения сферы ее деятельности она могла бы внести значительный вклад в развитие культуры прав человека в Нигерии.
Southern Africa was basically unchanged, and the East and West African subregions declined (the latter heavily influenced by Nigeria's performance). Положение в южной части Африки практически не изменилось, а в субрегионах Восточной и Западной Африки оно ухудшилось (в существенной мере вследствие ухудшения показателей в Нигерии).
May I take this opportunity to welcome our new colleagues in this Conference, Ambassadors Amorim of Brazil and Ayewoh of Nigeria? Пользуясь возможностью, я хотел бы приветствовать наших новых коллег на этой Конференции - послов Бразилии Аморима и Нигерии Айевоху.
Instead, the sponsors had produced a draft resolution based on unsubstantiated allegations and fabrications, which failed to take account of the true facts, namely, that the process of democratization in Nigeria had already begun and would be completed on 1 October 1998. Вместо этого авторы представили проект резолюции, основанный на бездоказательных утверждениях и сфабрикованной информации, в котором не учитываются подлинные факты, а именно то, что процесс демократизации в Нигерии уже начался и будет завершен 1 октября 1998 года.
The assertion in the fifth preambular paragraph that the Commonwealth had concluded that there had been no real progress on human rights and the restoration of democracy in Nigeria was untrue. Содержащееся в пятом пункте преамбулы заявление о том, что Содружество пришло к выводу об отсутствии реального прогресса в области прав человека и восстановления демократии в Нигерии, является ошибочным.
UNDCP contributed to the elaboration and adoption of a national drug-control strategy in Nigeria, and a national drug-control master plan was completed in Namibia. ЮНДКП содействовала разработке и принятию национальной стратегии в области контроля над наркотиками в Нигерии, а в Намибии была завершена разработка национального генерального плана контроля над наркотиками.
But as far as Nigeria is concerned, we do not have any instructions to consider it because our Government has not even seen it. Но что касается Нигерии, у нас нет никаких указаний для его рассмотрения, потому что наше правительство его даже не видело.
The hijacking of a Nigerian aircraft which had been forced to land in the Niger in 1993, and recent bomb attacks in Nigeria had been sponsored by foreign forces seeking to spread fear and discord and undermine socio-economic development. Угон нигерийского самолета, который был вынужден сделать посадку в Нигере в 1993 году, и недавние акты бомбового терроризма в Нигерии были совершены по указке определенных иностранных кругов, стремящихся посеять страх и вражду и подорвать социально-экономическое развитие страны.
Mr. Abdullahi (Nigeria): I wish to express the gratitude of the Nigerian delegation to the Secretary-General for his report on the situation in the Middle East. Г-н Абдуллахи (Нигерия) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени делегации Нигерии выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад о положении на Ближнем Востоке.
Mr. Ayewah (Nigeria): The Nigerian delegation is pleased to participate in the debate on the agenda item "Oceans and the law of the sea". Г-н Айевах (Нигерия) (говорит по-английски): Делегация Нигерии с удовлетворением принимает участие в обсуждении пункта "Мировой океан и морское право" повестки дня.
In order to prepare the interim report on the situation of human rights in Nigeria for submission to the General Assembly pursuant to Commission resolution 1996/79, the Special Rapporteur had a meeting with representatives of several non-governmental organizations in August 1996 in London. Для подготовки промежуточного доклада по положению в области прав человека в Нигерии, который должен был быть представлен Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 1996/79 Комиссии в августе 1996 года, Специальный докладчик встретился в Лондоне с представителями ряда неправительственных организаций.
By the end of 1994, six years after its inception, the EMPRETEC programme had become fully operational in Argentina, Brazil, Chile, Ghana, Nigeria, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe. К концу 1994 года, спустя шесть лет с момента ее создания, программа ЭМПРЕТЕК стала осуществляться полным ходом в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Гане, Зимбабве, Нигерии, Уругвае и Чили.
As referred to above, pursuant to resolution 1996/79 of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteurs jointly followed up on their request, originally made in November 1995, to visit Nigeria. Как упоминалось выше, во исполнение резолюции 1996/79 Комиссии по правам человека специальные докладчики предприняли совместные шаги в связи с просьбой о посещении Нигерии, которую они первоначально высказали в ноябре 1995 года.
The CHAIRMAN suggested Boven, assisted by any other interested members, should draft a reply, to be signed by the three Vice-Chairmen and sent to the Permanent Mission of Nigeria as soon as possible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы г-н ван Бовен при содействии любых других заинтересованных членов подготовил проект ответного письма, которое должно быть подписано тремя заместителями Председателя и как можно быстрее направлено Постоянному представительству Нигерии.
The seminar attracted senior government officials from various countries, including Angola, Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Lesotho, Mozambique, Namibia, Nigeria, South Africa, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania. В семинаре приняли участие старшие должностные лица, представляющие правительства различных стран, в том числе из Анголы, Ботсваны, Ганы, Кении, Лесото, Мозамбика, Намибии, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Свазиленда, Уганды, Эфиопии и Южной Африки.
Today, Council members were briefed on the latest developments in Sierra Leone, including the deployment of UNAMSIL, and on Nigeria's intention to withdraw its forces currently in ECOMOG early in the new year. Сегодня члены Совета были кратко информированы о последних событиях в Сьерра-Леоне, в том числе о развертывании МООНСЛ и о намерении Нигерии вывести в начале следующего года свои контингенты, действующие в настоящее время в составе ЭКОМОГ.
Statements were made by the representatives of Norway, the Russian Federation, Antigua and Barbuda, Kenya, Japan, France, Nigeria, Belarus, Pakistan and China. С заявлениями выступили представители Норвегии, Российской Федерации, Антигуа и Барбуды, Кении, Японии, Франции, Нигерии, Беларуси, Пакистана и Китая.
With the support of donors, the GPA Coordination Office will also fund projects for the development of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities in Egypt, Nigeria, Sri Lanka, the United Republic of Tanzania and Yemen during 2002. При поддержке доноров Координационное бюро ГПД будет также финансировать проекты по разработке национальных программ действий в целях защиты морской среды от осуществляемой на суше деятельности в Египте, Йемене, Нигерии, Объединенной Республике Танзании и Шри-Ланке в течение 2002 года.
In that connection, we welcome the pledges made by the Governments of Sierra Leone, Nigeria, Ghana and other African Union countries to contribute troops to AMISOM. В этой связи мы приветствуем обязательства, взятые на себя правительствами Сьерра-Леоне, Нигерии, Ганы и других стран Африканского союза, направить свои войска в состав АМИСОМ.
Our experience in Nigeria shows that the comprehensive programmes we have designed to tackle the issue of poverty among our children and women have been hampered by the lack of financial resources. Наш опыт в Нигерии свидетельствует о том, что всеобъемлющие программы, которые мы разработали для преодоления проблемы нищеты среди детей и женщин, не осуществляются из-за отсутствия финансовых средств.
Significant legislation on children's rights was adopted in Egypt, Nigeria, Uruguay, and - after a nearly 12-year consultative process - in South Africa, with United Nations support. Важное законодательство по правам детей принято в Египте, Нигерии, Уругвае и, после почти 12-летнего консультативного процесса, в Южной Африке при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций.
Project ONE, Inc contributes to various programs of this nature in other areas including the United States of America, Haiti, Peru, Republic of Korea and Nigeria. «Проджект уан» вносит вклад в осуществление ряда программ подобного рода в других районах, в том числе в Гаити, Нигерии, Перу, Республике Корея и Соединенных Штатах Америки.
The United Nations Office on Drugs and Crime has continued to support the establishment of treatment services, especially through training, in Egypt, Jordan, Mexico, Nigeria and Pakistan. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжало оказывать поддержку - особенно посредством подготовки кадров - в создании лечебных служб в Египте, Иордании, Мексике, Нигерии и Пакистане.
Many speakers, including Canada, Nigeria, the United States of America, Japan and Switzerland rightly underlined that attention must be directed towards holding military and political leaders accountable for their acts. Многие ораторы, в том числе представители Канады, Нигерии, Соединенных Штатов Америки, Японии и Швейцарии, справедливо подчеркнули, что следует направить усилия на обеспечение ответственности военных и политических лидеров за свои действия.
Writing about the conditions once imposed on Nigeria by the International Monetary Fund, he described the IMF ironically, calling it "Dr. IMF". Описывая условия, которые в свое время были навязаны Нигерии Международным валютным фондом, он иронично называет МФВ «д-ром МФВ».