Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
In the Southern part of Nigeria, there are numerous customary laws and practices such as widowhood rites, women inheritance and succession to property, which impede the promotion and protection of women's rights. В южной части Нигерии действуют многочисленные обычаи и виды практики, такие как ритуалы для вдов, наследование и переход по наследству собственности, которые препятствуют развитию женщин и защите их прав.
Similarly, under the Matrimonial Causes Act, anywhere in Nigeria the courts can rule that women have a share of family property in the event of divorce on equity grounds. Аналогичным образом по закону о семейных отношениях любой суд Нигерии может принять решение, что женщины на равных основаниях получают долю семейной собственности в случае развода.
The centres in China, Nigeria, and Uruguay were invited to attend a meeting organized by FAO in April 2004 on planning technical assistance in the context of the implementation of the Rotterdam Convention. Центры в Китае, Нигерии и Уругвае были приглашены принять участие в совещании, организованном ФАО в апреле 2004 года, по вопросам планирования технической помощи в контексте осуществления Роттердамской конвенции.
Burkina Faso therefore very strongly supports the statement made by the representative of Nigeria, whose country currently holds the chairmanship of the African Union, in introducing the draft resolution on behalf of all of Africa. Поэтому Буркина-Фасо решительно поддерживает заявление, с которым выступил представитель Нигерии, чья страна в настоящее время председательствует в Африканском союзе, представляя проект резолюции от имени всей Африки.
In contrast, fewer than 60 per cent of urban births in Haiti, Nepal and Nigeria are attended by a health professional, and the percentage is even lower for rural areas. В отличие от них менее чем в 60 процентах случаев роды в городах Гаити, Непала и Нигерии принимают медицинские работники, а в сельских районах этот показатель еще ниже.
During the reporting period, policing activities in the interior of the country were significantly enhanced by the deployment of two formed police units from Nepal and Nigeria to Buchanan and Gbarnga, respectively. В течение отчетного периода действия полиции на территории страны значительно укрепились в результате развертывания двух сформированных полицейских подразделений из Непала и Нигерии соответственно в районах Бьюкенена и Гбарнги.
Although an arrest warrant was issued in the form of a "red notice" for Taylor's detention by the Special Court for Sierra Leone over one year ago, Taylor remains at large in Nigeria. Хотя ордер на арест в виде «красного уведомления» в отношении задержания Тейлора был выдан Специальным судом по Сьерра-Леоне год тому назад, Тейлор по-прежнему находится на свободе в Нигерии.
Finally, allegations of human rights defenders being targeted in connection with their work on women's rights have been received from Azerbaijan, Colombia, Egypt, Guatemala, Nigeria, Slovakia and the Sudan. Наконец, утверждения о преследовании правозащитников в связи с их деятельностью в защиту прав женщин были получены из Азербайджана, Гватемалы, Египта, Колумбии, Нигерии, Словакии и Судана.
This sentiment was reiterated by President Olusegun Obasanjo, Nigeria's democratically elected President, who assumed office after many years of military and dictatorial rule in the country, usually referred to as the "years of the locust". Это мнение еще раз выразил демократически избранный Президент Нигерии Олусегун Обасанджо, который занял этот пост в стране после многих лет правления военно-диктаторского режима, обычно именуемых "годами саранчи".
For this reason, the Inter-African Committee establishes alternative employment opportunities for circumcisers who indicate their willingness to stop the practice in Benin, Cameroon, Djibouti, Guinea, Kenya, Mali, Niger, Nigeria and the Sudan. Поэтому Межафриканский комитет предлагает альтернативное трудоустройство практикующим оператором, которые заявляют о готовности прекратить свою практику в Бенине, Гвинее, Джибути, Камеруне, Кении, Мали, Нигере, Нигерии и Судане.
In partnership with the Government of Nigeria, the United Nations Office on Drugs and Crime has launched a project to support the creation of a regional law enforcement training academy in West Africa. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сотрудничестве с правительством Нигерии приступило к осуществлению проекта по созданию в Западной Африке регионального учебного центра для сотрудников правоохранительных органов.
The CD is meeting on this Tuesday - today - instead of Thursday in an effort to sustain the momentum, and I will be keeping my successor, the distinguished Ambassador of Nigeria, very closely informed along the way. Заседание КР проводится сегодня, во вторник, вместо четверга, чтобы поддержать динамику, и я буду все время самым непосредственным образом информировать своего преемника уважаемого посла Нигерии.
The observer for the Civil Liberties Organization of Nigeria noted with interest the report of the African Commission on Human and Peoples' Rights Working Group of Experts on Indigenous Populations/Communities. Наблюдатель от Организации в защиту гражданских свобод Нигерии отметила, что доклад Рабочей группы экспертов по коренным народам/общинам Африканской комиссии по правам человека и народов представляет определенный интерес.
We have offices in nine countries: Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Burundi, Democratic Republic of the Congo, India, Morocco, Nigeria, Sierra Leone and the United States of America. Мы имеем отделения в девяти странах: Афганистане, Боснии и Герцеговине, Бурунди, Демократической Республике Конго, Индии, Марокко, Нигерии, Соединенных Штатах Америки и Сьерра-Леоне.
Nigeria had established an investment regime that recognized the crucial role of foreign direct investment and of creating an environment that protected foreign investors while also ensuring that the country received quality services. Существующий в Нигерии инвестиционный режим предоставляет преференции прямым иностранным инвестициям, создает благоприятные условия для капиталовложений, защищает интересы иностранных инвесторов и при этом осуществляет контроль за качеством предоставляемых услуг.
The resumption of dialogue between the Government of Nigeria and the Committee had paved the way for continued dialogue in the future. Возобновление диалога между правительством Нигерии и Комитетом открыло путь для продолжения диалога в будущем.
The National Human Rights Commission of Nigeria discusses human rights implications of communal, religious and ethnic clashes and the resulting displacements with the competent authorities of the communities. Национальная комиссия по правам человека Нигерии обсуждает с компетентными органами общин последствия общинных, религиозных и этнических разногласий для прав человека и вызванные этим перемещения населения.
As clearly stated by the representative of Nigeria today, that objective would guarantee our aspirations as a continent in accordance with the resolutions adopted at the last African Union summit. Как ясно заявил сегодня представитель Нигерии, достижение этой цели гарантировало бы осуществление наших чаяний как континента в соответствии с резолюциями, принятыми на последнем саммите Африканского союза.
At the most recent Summit of the Community of Sahelo-Saharan States, the President of Nigeria had promoted the idea, endorsed by the African Union, of establishing a green wall for the Sahara, stretching from Senegal to Djibouti. На последней по времени встрече в верхах Сообщества сахелиано-сахарских стран президент Нигерии выдвинул идею, поддержанную Африканским союзом, создать для Сахары зеленую стену, тянущуюся от Сенегала до Джибути.
Mr. Hain (Deputy Director of the Internal Audit Division), replying to the representative of Nigeria, said that he thought the report was almost complete, but he would need to verify that. Г-н Хейн (заместитель Директора отдела внутренней ревизии), отвечая представителю Нигерии, полагает, что подготовка соответствующего доклада уже практически завершена, но необходима его проверка.
Tanzania would like to thank President Olusegun Obasanjo of Nigeria for the statement he made, in his capacity as Chairman of the African Union, on the situation relating to conflicts, peace and security in Africa. Танзания хотела бы поблагодарить президента Нигерии Олусегуна Обасанджо за его выступление в качестве Председателя Африканского союза, посвященное ситуации, связанной с конфликтами, миром и безопасностью в Африке.
The Government of the Federal Republic of Nigeria remains committed to the three main pillars of the Agency's mandate and activities - namely, cooperation for peaceful nuclear technology, safeguards and verification. Правительство Федеративной Республики Нигерии сохраняет приверженность трем важным элементам мандата и деятельности Агентства, а именно: сотрудничеству в области использования ядерной технологии в мирных целях, обеспечению гарантий и контролю.
As had been suggested by the representative of Nigeria, whichever decision the General Committee took at the sixty-first session should be regarded as provisional and not creating a precedent for later sessions. Как предложил представитель Нигерии, какое бы решение Генеральный комитет ни принял на шестьдесят первой сессии, оно должно рассматриваться как предварительное и не создавать прецедента для последующих сессий.
As the Secretary-General had pointed out in his report, Nigeria's case had had a number of unique features, but the country was ready to share its experiences with other developing countries. Как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, положение дел в Нигерии имело ряд уникальных особенностей, но страна готова поделиться своим опытом с другими развивающимися странами.
The strategy is anchored on four key strategies: to reform the way Government and its institutions work, to develop the private sector as the driving force for growth, to implement a social charter, and to reorient the value system in Nigeria. Четырьмя ключевыми элементами этой стратегии являются реформа деятельности правительства и его институтов, развитие частного сектора в качестве движущей силы роста, осуществление социальных программ и переориентация системы ценностей в Нигерии.